Джоанна Маргарет

Завещание


Скачать книгу

случилось с профессором Гранжье? Говорят, она сорвалась с обрыва?

      – Что очень странно, ведь она была опытным альпинистом. Впрочем, такое может случиться с каждым. Знаешь, шотландская погода очень непредсказуема. Как бы то ни было, смерть профессора Гранжье – ужасная потеря для всех нас. У нее не было семьи. Это хоть немного утешает.

      – Может прозвучать странно, но мой домовладелец предположил, что смерть профессора Гранжье могла быть неслучайной. И что ее не любили.

      – Что? Конечно, между ней и другими профессорами существовало дружеская конкуренция, но такое предположение кажется мне надуманным. – Роза разглядывала облупившийся красный лак на ногтях.

      – Эндикотт был до странного холоден, когда сообщил мне о случившемся.

      – У него такая манера общаться, не обращай внимания.

      – Как скажешь. Но Берти тоже болтал что-то странное.

      – Берти не отличается талантами, зато отличается злопамятностью. Держись от него подальше.

      – Обязательно. А еще мой домовладелец – его зовут Чарльз – сказал, что из библиотеки украли ценную книга Ньютона.

      – Кто такой этот Чарльз?

      – Хозяин моей квартиры, в которую он иногда заходит без спроса. Он учился здесь, в Сент-Стивенс, и кажется довольно заботливым.

      – Звучит стремно. Ты уверена, что ему можно верить? Мне ничего не известно об украденной книге, а ведь я часто бываю в библиотеке. Беспокоиться не о чем. Я рада, что ты здесь. Уверена, мы прекрасно повеселимся!

      Кивнув на прощание, Роза оставила меня наедине с холодным чаем.

      Я вылила чай в раковину и направилась к Эндикотту, когда мимо меня прошла Мейрид. Видимо, женский голос, который доносился из его кабинета, принадлежал ей. Глаза Мейрид покраснели. Она выглядела так, будто плакала.

      Передумав, я свернула к кабинету Уильяма и постучала в дверь.

      – Войдите, – раздался голос.

      Стоило мне переступить порог, как Уильям встал и жестом указал на стул напротив стола. Подождал, пока я сяду, и одарил меня очаровательной улыбкой. В выглаженной рубашке в розовую клетку и темно-синем галстуке Уильям выглядел как модель какого-нибудь французского дизайнера.

      – Не хочешь пропустить по чашечке чая? – спросила я.

      Уильям опустил взгляд на бумаги, лежавшие на столе:

      – Думаю, я сделал достаточно пометок на сегодняшнее утро. Дай мне минутку, ладно?

      Пока Уильям что-то печатал, я рассматривала книжные шкафы. Помимо десятков учебников по истории здесь стояли книги по философии и теории игр. Целая полка была посвящена итальянской и французской классической литературе. Я нашла сборник сказок Перро – томик в красном кожаном переплете, – которые не читала уже много лет.

      – Какая разнообразная коллекция! – заметила я после того, как Уильям отодвинул стул и встал.

      – Я люблю читать книги на самые разные темы, – пояснил он. – Они дают представление о мире.

      – Согласна. Я много читаю в свободное время.

      – Правда? Надо стоит