Ариа Майорова

Дэвисы 1847. Бриллиант сезона


Скачать книгу

«Там Александра с кем-то!».

      Стефан с Джорданой и Лэндоном подорвались со своих мест. «Как!» – воскликнула Джордана. Стефан бросился к выходу, а за ним побежали Эдвард с Лэндоном. Они выскочили из дома без пальто и шарфов. Я сразу же увидела их. И мне стало легче.

      «Что с вами?» – спросил Стефан, будучи ещё в пути.

      «Произошло кораблекрушение!» – крикнула я ему в ответ. Подбежав к нам ближе, они сняли мужчин с лошади. И лишь сейчас я заметила, что герцог хромает. Ухватив поводья Лэндон, кинулся в конюшню. Оставив Луну, Барри он догнал нас. Мы забежали в дом. В холле нас встретила Джордана и домоправительница – Агата. Остальные же слуги столпились за углом. Джордана удивлённо оглядела нас.

      «Господи, что с вами произошло? – взволнованно спросила Джордана оглядывая герцога, который выглядел крайне болезненно- Герцог Бленхейм?».

      «Боже мой…» – вдохнула Агата. Джордана замешкалась, но уже через секунду раздала слугам указания: «Агата- служанка повернулась к ней- Разогрейте камин жарче и подготовьте комнаты для достопочтенных господинов».

      Я заметила, что герцог глубоко вдохнул, так, как обычно перед тем, как, что-то сказать. «Это Капитан, ему нужна медицинская помощь» – с тяжёлой отдышкой проговорил герцог Бленхейм. «Конечно-конечно. Барри пусть едет в город за врачом» – приказала Джордана. Взвалив на себя Капитана слуги Люк с Уотерсом, принесли его в гостевую спальню. Ещё трое слуг отвели герцога в другую гостевую спальню.

      «А ну-ка, Александра, ты вся в снегу. Иди ка переоденься, а то ещё заболеешь» – в приказном тоне сказала мне Джордана. Но заметив, как округлились от этого тона, мои глаза произнесла: «Моя дорогая»

      Теперь же я улыбнулась повинуясь.

      Я поднялась в свою спальню и с помощью новоиспечённой служанки переоделась. Ее умелые руки помогли мне надеть красивое оливковое платье с парчовыми вставками, выполненное из испанского шелка. Легкий блеск материи привлекал взгляды, придавая образу особую элегантность. Но не только это делало платье особенным.

      На груди и плечах платья тонкими ниточками были пришиты рюши, создающие нежный объем. Насыщенный оттенок оливкового цвета добавлял изысканности и утонченности образу.

      Пока служанка аккуратно поправляла рюши, я находилась в моменте полного блаженства, но в то же время легкой нервозности. Служанка была новенькой и делала все не очень быстро. А мне хотелось, как можно скорее спуститься к семье.

      «Вам нравится госпожа?» – спросила Маргарет, и я моментально принялась рассматривать себя в зеркало. Одетая в это платье, я чувствовала себя и выглядела настоящей принцессой. Это была одежда, которая отражала состояние умиротворения. В каждом проблеске испанского шелка и в каждой рюшке было ощущение изящества.

      Каждый шаг, каждое движение, даже каждое дыхание окутывались волшебством этой прекрасной созданной швеями картины.

      Отличительным