Евгений Верещагин

Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма)


Скачать книгу

речевого сообщения возможно только при условии способности к звуковому порождению речи, поскольку речевого восприятия без «внутреннего проговаривания» не бывает. Данное положение не логического, а фактического характера, т. е. оно получено путем генерализации изученных конкретных случаев. Поэтому, если его подвергать сомнению, то делать это надо также на основе рассмотрения материала, данного в опыте. Опыт показывает, что, например, при дешифровке забытых алфавитных систем исследователь часто не знает, какова акустико-артикуляционная ценность графемы, но тем не менее читает текст. Отмеченный факт в еще большей степени относится к иероглифической письменности, отражающей, как известно, в противоположность пиктографии систему языка. Поэтому рассматриваемая теория, в согласии с которой «внутреннее проговаривание» является необходимым условием восприятия речевого сообщения, видимо, не охватывает всех возможных случаев – по крайней мере, применительно к зрительному восприятию речи. А отсюда следует, что рецептивный билингвизм не предполагает способности к порождению артикулируемой речи – по крайней мере, если в виду имеется зрительный канал восприятия.

      Что касается слухового канала, то здесь вопрос остается открытым. Обычно при восприятии со слуха возможно и повторение услышанного.

      Поэтому в тесной связи с рецептивным билингвизмом стоит билингвизм репродуктивный (буквально: воспроизводящий) – умение, позволяющее билингву воспроизводить (т. е. цитировать) вслух или про себя прочитанное и услышанное.

      Данное умение часто проявляется в употреблении лексем вторичной языковой системы в речи, принадлежащей первичной языковой системе, а также в воспроизведении законченных речевых произведений (фраз).

      Например: «Говорил он (Елагин) о смерти, о том, что придет эта железная сволочь, что прощай тогда радость и все, что мучительно это сознание неминуемой смерти и что аз есмь земля и пепел, и паки рассмотрих во гробех и видех кости, кости обнаженны, и рек убо, кто есть царь или воин, или праведник или грешник! Плачу и рыдаю, егда помышляю смерть и вижду во гробах лежащую по образу божию созданную красоту безобразих бесславну, не имущу вида! Был Елагин филолог, доцент, и обо всем говорил… длинно» (Ю. Казаков. Плачу и рыдаю).

      В данном отрывке литературный герой приводит обширную цитату на старославянском языке, на котором он, разумеется, не говорит.

      Репродуктивный билингвизм – явление, достаточно широко распространенное.

      Во-первых, репродуктивное владение языком типично для мертвых и литургических языков, как на это указывалось выше. Действительно, репродуктивный билингвизм отмечается у католиков (латынь), православных (древнегреческий, древнегрузинский, церковнославянский), мусульман (классический арабский), последователей иудаизма (древнееврейский), христиан-дохалкидонитов (древнеармянский, древнеэфиопский, древнесирийский, коптский) и т. д.

      Во-вторых, репродуктивный билингвизм нередко вырабатывается при самостоятельном изучении