Александр Кларденас

IOHA


Скачать книгу

и, одновременно, до крайности приятной нерешительности, я проплывала жизнь закатив глаза. Вдруг, спинной мозг охватило воление, и я поддалась порыву. Но сзади никого не оказалось. Я только ощутила легонько выступивший в майку пот. Мне нужно было срочно на воздух. Осмотревшись еще раз, я не нашла ничего необычного. Кто-то положил мне на плечо руку, и я вскрикнула! – Ну вот, товарищи дети, дело улажено. – вернулся полицейский. Положив фуражку на стойку, он кликнул бармена и заказал себе стаканчик односолодового. – Рисуйте черти, сдаю визу, теперь могу и пошаманить. А там на дрейф. – Мы не придумали как его ободрить и сидели молча. Полицейский, не ждав от нас понимания, отвернулся и пригубил. Чувствовалось, что вкус ему противен, и что он сделал этот глоток только потому, что его необходимо было сделать – выполнить какой-то неведомый долг. Он растянул губы, немного оголил нижние резцы, а затем глубокомысленно устремил ледяной взгляд в свой скотч. Мы с Эоном смотрели на него, а он смотрел в стакан. На бумажной салфетке остался водяной кружок. – Херня какая-то – буркнул полицай, и отпил еще.

      IV

      При входе в помещение посетителю бросался в глаза назойливый текст, выписанный правее входа. Люминесцентными белилами было нарисовано следующее: «В длинном колонном пространстве фундаментально воздвигнут мраморный стол. Гало ниспадает из одной точки, расположенной на высоте, делая черты лиц заседающих резкими и контрастными. Кресла без спинок гранятся формами пирамид – госслужба вообще не дается толстым. Мраморные глыбы выступают из темноты, наделяя контур пространства структурной крепостью. Слышно, как в раковине для омовения капает розовая вода. Между дрыгающихся ног около пола мелькает крылышками белая моль. Холод не покидает сей зал круглый год, ибо он вырублен глубоко, и только эхо, и только в выходной, гулялет по нему свободно.».

      Ваше Высокозаместительство, позвольте обратиться к его Властительству с изложением! – Ваше Управительство, я прошу вас изложить мне ваше обращение для передачи его Властительству! – Ваше Высокозаместительство, при всем уважении, дело исключительно срочное, а потому, я прошу у вас разрешения изложить его лично его Властительству! – Ваше Властительство, позвольте предложить вам выслушать изложение господина его Управительства! – Так, хватит! Передайте его Управительству, что он может обратиться со своим изложением к моему Властительству – Прошу вас, ваше Управительство, излагайте, что вы хотели изложить! – Благодарю вас, ваше Высокозаместительство! Ваше Властительство, не далее, как час назад, в столице возлюбленного отечества произошло событие, взволновавшее все гражданское и казенное население. Люди закрывают магазины, прячут имущество и покидают дома. По всем признакам начинается бедствие, угрожающее не только безопасности города, но и всего государства!

      Наэлектризованный воздух вокруг ниспадавшего с потолка прута отчетливо заискрил. Пауза прервалась скоропостижно – Господин