Редьярд Джозеф Киплинг

Книга Джунглей. Самая полная история Маугли


Скачать книгу

и я победил.

      Следует отдать Бульдео справедливость: будь он на десять лет моложе, при встрече с Акелой в лесу он вступил бы в борьбу с ним, однако волк, который слушался приказаний мальчика, имевшего свои счеты с тиграми-людоедами, не казался ему обыкновенным животным. По мнению Бульдео, в дело замешалось колдовство худшего рода, и он спрашивал себя, послужит ли для него охраной амулет, висевший на его шее? Он лежал совсем-совсем тихо, ежеминутно ожидая, что Маугли тоже обернется тигром.

      – Магараджа! Великий король! – хриплым шепотом произнес он наконец.

      – Ну? – не поворачивая головы и слегка посмеиваясь, сказал Маугли.

      – Я – старик и не знал, что ты не простой пастушонок. Позволишь ли ты мне подняться и уйти, или твой слуга разорвет меня на части?

      – Иди, и да будет с тобою мир. Только, смотри, в другой раз не трогай моей добычи. Отпусти его, Акела.

      Бульдео, торопливо заковылял к деревне, оглядываясь через плечо, чтобы увидеть, не превратится ли Маугли во что-нибудь ужасное. Придя в деревню, он наговорил столько о магии, чарах и колдовстве, что лицо жреца стало очень серьезно.

      Маугли продолжал свою работу, но уже наступали сумерки, когда он и волки содрали большую яркую шкуру с тела тигра

      – Теперь мы должны ее спрятать и отвести буйволов домой. Помоги мне собрать их, Акела.

      В туманном сумраке стадо собралось, и, подходя с животными к деревне, Маугли увидел свет и услышал трубный звук раковин храма и звон колоколов. Около половины деревни собралось у ворот, ожидая его.

      «Это потому, что я убил Шер Хана», – мысленно сказал себе мальчик.

      Но около его ушей просвистел град каменьев, и жители деревни закричали:

      – Колдун! Волчье отродье! Демон джунглей! Уходи! Скорее убирайся отсюда, или наш жрец опять превратит тебя в волка! Стреляй, Бульдео.

      Старый мушкет с громом выстрелил, молодой буйвол замычал от боли.

      – Новое колдовство! – закричали они. – Он отводит пули в сторону. Бульдео, это был твой буйвол.

      – Что же это? – спросил ошеломленный Маугли, когда град камней стал еще гуще.

      – Они походят на стаю, эти твои братья, – сказал Акела, спокойно садясь на землю. – Мне приходит в голову, что, если пули что-нибудь значат, они тебя выгонят.

      – Волк! Волчонок! Уходи! – закричал жрец, размахивая веткой священного растения тульци.

      – Опять? Тогда меня гнали за то, что я человек; теперь меня гонят за то, что я волк? Уйдем, Акела.

      Женщина – это была Мессуа – побежала к стаду с криком:

      – О мой сын, мой сын! Они говорят, что ты колдун и можешь по желанию превращаться в зверей. Не верю им, но уходи, или они убьют тебя. Бульдео уверяет, что ты волшебник, я же знаю, что ты отомстил за смерть моего Нату.

      – Назад, Мессуа! – закричала толпа – Назад, или мы побьем тебя камнями!

      Маугли засмеялся отрывистым, недобрым смехом, потому что один камень попал ему в лицо.

      – Беги назад, Мессуа. Это одна из глупых