Дочка выскочила замуж за солидного горного инженера и уехала с ним в Соликамск, где ныне и проживает. Старшие сыновья также женаты имеют детей, у дочери их уже четверо, только младшенький, тот, что подался по коммерческой линии пока свободен от уз Гименея.
Насчет древнеримского божества брака, к моему глубокому удивлению, выдал Павел Мартынович. Я ну никак не ожидал от типичного провинциала столь глубоких познаний. К тому же, урожденный кореец говорил по-русски без какого-либо акцента, украшая речь разного рода витиеватыми фразами и выражениями на зависть многим коренным русакам, считающим себя исконными интеллигентами. По словам Павла Мартыновича, он очень любит читать «разные книжки, а также газеты и журналы», отсюда его грамотность и завидное владение русским. Помимо Великого и Могучего, кореец свободно владеет японским, путунхуа и рядом прочих широко распространенных китайских диалектов, иже с этим французским, голландским и немецким. Удивительным человеком оказался для провинциальной глубинки. Каюсь, я заподозрил в нем сотрудника какой-нибудь иностранной разведки. Но, осторожно просканировав сознание мужчины, убедился в полной ошибочности своих подозрений. Господин Тян оказался обычным работягой. Шестьдесят лет назад его родители бежали из Кореи в Россию от притеснений японских завоевателей, прихватив единственное свое сокровище восьмилетнего Джунг-хо (именно так тогда звали их сына). Получив вид на жительство от российских властей, семья добровольно крестилась в православную веру и Призрачный Тигр (так переводится с корейского первое имя мальчика) стал Павлом в честь одного из христианских апостолов. Так что, Павел Мартынович, хоть и кореец по национальности, по воспитанию и по мировоззрению считает себя истинным русским, сугубо православным человеком и патриотом государства, принявшего под защиту его семейство.
Аграфена Васильевна оказалась типичной хранительницей очага по характеру один в один с моей маман.
При живом супруге Алевтины Григорьевны оба состояли на службе семейства Постол. После ухода из жизни кавторанга материальное положение вдовы не позволило выплачивать работникам достойную зарплату, и она была вынуждена дать им отставку. Павел Мартынович занялся мелкотоварным производством кимчхи, квашеной морской капусты и прочих традиционных блюд корейской кухни. Свою продукцию он сбывает по торговым дням на одном из местных рынков. К тому же, кое-какие деньжата присылают дети. Тем и живут. Однако с радостью вернулись бы к прежнему занятию – уходу за домом, за достойную, разумеется, плату.
Семейная пара мне понравилась. Я предложил по пятьдесят рублей в месяц каждому. Деньги достойные не только по местным меркам, но и в европейской части России мало кто из работяг столько получает. В обязанности Павла Мартыновича входит поддержание порядка в саду и на придомовой территории. Аграфена Васильевна должна будет содержать дом в чистоте и готовить для меня завтрак по утрам, и ужин по вечерам. Обедать я планировал на своем рабочем месте. Но коль