Группа авторов

Дивный новый мир. Фантастика, утопия и антиутопия писателей русской эмиграции первой половины XX века


Скачать книгу

полетело на пол, где уже до этого очутились Огара и слуга.

      Когда Огара медленно поднялся, стирая со своего лица соус от бифштекса и стряхивая воду со своих брюк, то первое, что он увидел – это ядовитый взгляд мистера Стивена Росса.

      – Вы никуда не годитесь. Можете убираться.

      Огара ушел и – повесился.

      В газетах об этом ничего не писали.

      Дицци скоро ко всему привык – он пришел к убеждению, что люди еще более упрямы, чем он сам.

      По истечении двух недель он уже спал в кровати Томаса Гирна, совершал утренние прогулки, ел артишоки и спаржу, менял два раза в день костюм и посещал заседания главного правления. Правда, он не ходил в церковь, но посылал туда регулярно своего заместителя.

      Зато его преподобие Меррик частенько наносил Дицци визиты и затем делился своими впечатлениями:

      – Будьте уверены, что наши прихожане могли бы у него поучиться.

      Правда, оставалось невыясненным, чему именно могли бы поучиться прихожане у Дицци, но они верили на слово, так как верить есть первый долг верующих.

      Мистер Росс был совершенно прав. Самое важное было – пробить плотину.

      После неудачи Огара прошения на его место посыпались как из рога изобилия.

      И у мистера Уингля сразу появилась возможность производить выбор служащих с величайшей осторожностью, так как только теперь их штат должен был быть окончательно утвержден. Если в первые дни мистер Уингль жаловался, что разноцветная окраска служащих производит недостойное впечатление, то теперь об этом не могло быть и речи.

      Желтые служащие были удалены совершенно, черные же были оставлены только для кухни и конюшни.

      Все остальные должности были замещены белыми, и мистеру Уинглю, к его радости, удалось даже заместить вакантные должности целым рядом французских безработных аристократов, приехавших из Парижа и севших очень скоро на мель.

      Обер-гофмейстером был назначен потомок по прямой линии герцога Монморанси, а корреспонденция была доверена потомку Талейрана.

      Особенно гордился мистер Уингль последним приобретением.

      – Талейран был отцом французской дипломатии, – говорил он, – а французские дипломаты, как известно, блестящие стилисты.

      Новый состав служащий действительно оказался на должной высоте. С какой легкостью они приноровились к новой роли!

      Старый вековой обычай – с гордо поднятой головой оказывать лакейские услуги коронованным ничтожествам – облегчил потомкам Талейрана и Монморанси исполнение их обязанностей у Дицци.

      Проявляемые ими при этом достоинство и торжественность вызывали у низших служащих – особенно у черных шоферов – прилив искреннего веселья.

      Однажды его преподобие Меррик, направляясь со своим еженедельным визитом к Дицци, подслушал следующий разговор у гаража:

      – Встречали ли вы когда-нибудь таких дураков? Этот иностранный принц Монморанси входит в кабинет и громко докладывает, как будто перед ним сидит английский король:

      – Сэр,