id="n_1">
1
Почти что волшебство (англ.). (Здесь и далее прим. перев.)
2
Малбри – вымышленный городок из произведений Джоанн Харрис.
3
Девчонки просто хотят повеселиться (англ.).
4
Тойя Уиллкокс – известная британская певица направления новой волны.
5
Адам Ант – британский рок-певец, известный яркими образами.
6
В душе дитя (англ.).
7
Перевод К. Д. Бальмонта.
8
Facebook – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).
9
Instagram – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).
10
Нора К. Джемисин – американская писательница в жанре фэнтези.
11
«Сага» (англ. Saga) и «Олди» (англ. The Oldie) – британские журналы, нацеленные на читателей пятидесяти лет и старше.
12
Английский восьмой размер примерно соответствует сорок второму российскому.
13
На все готов ради любви (англ.).
14
Только этого хочу (англ.).