Александр Плетнёв

Выход на «бис»


Скачать книгу

силуэт – распластанный крест прямокрылого моноплана мощная двадцатикратная флотская оптика буквально «подбросила» к глазам.

      Навскидку определив, что чужой самолёт, похоже, одноместный (какой-либо турели сзади не наблюдалось), но каплевидный фонарь наверняка даёт прекрасный обзор, старлей поспешно поддёрнул «Як» выше, прячась в рассеянной вате подбрюшья облачного слоя.

      Что-то его смутило.

      Всё от ожидания. Детали чужой машины, может быть, и остались за гранью точечной оценки: тип самолёта и всё такое, но опознавательные знаки для того и наносятся на фюзеляж и крылья, чтобы их было видно.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      ТАРКР – тяжёлый атомный ракетный крейсер. (От автора: уважаемые читатели, всякий раз, из книги в книгу расшифровывая специфические аббревиатуры, я ориентируюсь на несведущего читателя, не знающего или забывающего их значение.)

      2

      СКР (сторожевой корабль) – класс советских кораблей, приравниваемых по западным стандартам к фрегатам.

      3

      Боекомплект.

      4

      ЗУР – зенитная управляемая ракета.

      5

      По аналогии с английской флотской идиомой «У короля много…».

      6

      СВВП – самолёт вертикального взлёта-посадки.

      7

      Радянські (укр.) – советский. Щира мова с украинского можно перевести как настоящая речь.

      8

      Почти цитата из фильма «Тот самый Мюнхгаузен».

      9

      Патрульный противолодочный самолёт США Р-3 «Orion».

      10

      Шестой отдел РТБ (ракетно-технической базы) по атомным головным частям для ракет и торпед.

      11

      «Лангольеры» – фантастическая повесть Стивена Кинга.

      12

      Гидроакустическая станция.

      13

      ВОВ – Великая Отечественная война.

      14

      U-Boot – сокращение от немецкого Unterseeboot, означающего «подводная лодка».

      15

      Здесь слово «союзники» приводится в кавычках, приобретая нарицательное значение, как Коалиция государств, выступивших против стран Оси: Германии, Италии, Японии и всех других присоединившихся… в итоге пожалевших.

      16

      РЯВ – принятая в определённых кругах аббревиатура русско-японской войны 1904–1905 годов.

      17

      «Кактус» –