Нора Робертс

Рискованное дело


Скачать книгу

– даже понятия не имеет. Деньги… ему нужны деньги, а у нее всего пятьдесят долларов. Вера… Уже теряя сознание, она вспомнила о дочери. Кто о ней позаботится? Лиз прикусила губу до крови; в голове немного прояснилось. Она не имеет права умирать!

      – Прошу вас… – Она обмякла в его руках. – Я ничего не могу вам сказать… Вы мне дышать не даете.

      Неизвестный слегка ослабил хватку. Лиз привалилась к нему, словно потому, что не держалась на ногах; но, едва он пошевелился, она что было силы ударила его локтем и, не оборачиваясь, бросилась бежать. Споткнулась о ковер, чуть не упала, но метнулась вперед. От ужаса она не смогла себя заставить посмотреть на него. Выбежав на крыльцо, она громко закричала, зовя на помощь.

      Дом ближайшего соседа стоял от нее метрах в ста. Лиз перепрыгнула через низкую ограду, разделявшую палисадники, и бросилась к соседскому дому. Спотыкаясь и всхлипывая, взбежала по ступенькам. Когда дверь открылась, она услышала, как завизжали шины: машина у нее за спиной отъезжала прочь по гравиевой аллее.

      – Он хотел меня убить, – с трудом выговорила она и потеряла сознание.

      – Мистер Шарп, больше я вам ничего сообщить не могу. – Капитан Моралас сидел в своем красивом кабинете окнами на море. Папка, лежащая у него на столе, была не такой пухлой, как ему бы хотелось. Следствию пока не удалось установить, почему убили Джерри Шарпа. Человек, сидящий напротив капитана, смотрел прямо перед собой. В папке у Мораласа лежит снимок жертвы, а сейчас совсем рядом – рукой подать – перед ним сидит точный двойник убитого. – Мистер Шарп, вполне возможно, что ваш брат погиб из-за чего-то, случившегося еще до его приезда на Косумель.

      – Джерри ни от кого не спасался бегством.

      Моралас поправил документы, лежащие на столе.

      – Тем не менее мы запросили о помощи власти Нового Орлеана. Там ваш брат проживал непосредственно перед тем, как приехал к нам. Во всяком случае, последний его постоянный адрес новоорлеанский.

      – Никогда у него не было постоянного адреса, – проворчал Джонас. Ни постоянного адреса, ни нормальной работы, ни постоянной спутницы жизни. Джерри был яркой кометой; он не жил, а горел – и по-другому просто не мог. – Я ведь передал вам слова мисс Палмер. Джерри готовился к какой-то сделке, и сделка у него намечалась здесь, на Косумеле.

      – Да, она имела отношение к дайвингу. – Не теряя выдержки, Моралас достал сигару. – Хотя мисс Палмер мы уже допросили, благодарю вас за то, что сообщили мне дополнительные сведения.

      – Но ведь вы и понятия не имеете, что с этими сведениями делать!

      Моралас щелкнул зажигалкой, глядя на Джонаса поверх язычка пламени.

      – Вы человек прямой. Отвечу вам также прямо. Если и был след, способный привести нас к убийце вашего брата, след этот давно остыл. И с каждым днем он все холоднее. Мы не нашли ни отпечатков пальцев, ни орудия убийства, ни свидетелей. – Моралас взял со стола папку и помахал ею. – Но не думайте, что я собираюсь положить дело на полку и забыть о нем. Если по моему острову разгуливает убийца, я непременно его найду.