Александр Светлый

Сфера VIII: Таинственный травник


Скачать книгу

страх демонов и предрассудки. Ну, какой она демон? Волосы необычного цвета, уши немного другой формы? Ну, разве это неопровержимое доказательство? Этого явно недостаточно, чтобы обвинять человека в тяжких грехах.

      Не добежав до ближайших кустов, девушка смутила меня тем, что неожиданно присела всего в десяти шагах от меня в невысокой траве. Да она издевается! Из-за облаков вышла яркая, белая луна и пепельные волосы на голове принцессы заиграли серебряным блеском и только сейчас я заметил, что пока возилась с обувкой, принцесса зачем-то сняла своё верхнее платье, оставшись в одной полупрозрачной ночнушке, а сейчас и та сползла с её худощавых плечей, превратившись в обруч, который девушка удерживала в районе талии.

      Бледная кожа на спине и плечах также засветились каким-то волшебным, таинственным свечением в лучах лунного света.

      – Я вам нравлюсь, господин Ян? – вдруг спросила девушка, повернув голову влево, и я впервые увидел её заостренное, розовое ушко.

      «Что здесь происходит?» – подумал я. Сначала смущающая бесстыдность, потом полуголая сцена, а теперь странные разговоры прямо во время интимной процедуры. Мой взгляд невольно уперся в непривычный по форме орган слуха. До сих пор она тщательно скрывала свои уши под волосами, а сегодня почему-то решила мне показать.

      Я не знал, что ответить, но чисто внешне, как еще подростку, принцессе пока нечем было меня впечатлить. Это лишь подтвердилось, когда бесстыдница поднялась из травы не выпуская из рук подол своего полупрозрачного одеяния. Худощавые ноги, подростковая, детская фигура во всех привлекательных для мужчин местах.

      – Ты ещё совсем ребёнок. Но когда-нибудь, когда будешь постарше, может и станешь красивой женщиной.

      – Я уже взрослая! Хватит относиться ко мне, как к ребенку! Между прочим, я уже всё пробовала! У меня было несколько мужчин и никто из них не посчитал меня незрелым ребенком, – резко выпустив из рук задранную юбку и натягивая на плечи спавшие лямки тонкого платья, злобно огрызнулась малявка.

      Она быстро вернулась к повозке и, сложив руки на плоской груди, заявила:

      – Я слышала всё, о чем ты говорил с моим слугой. Он думает, что является моим отцом, но это не так. Мой настоящий отец совсем другой человек, а он лишь насильник и вор, а ещё запасной вариант, если все пойдет не по плану и нужно будет представить виновного. Мой настоящий отец – ближайший советник Императора, господин Чжао Ливэй. Он же устранил донимавших мою мать шлюх. Император Цзицянь бесплоден, иначе бы его дворец был бы уже переполнен потомками, а каждая из его наложниц родила бы не по одному разу. Все признанные им дети зачаты от других мужчин, и он прекрасно знает об этом. Он позволил возвыситься и признал детей лишь от тех жен, кланы которых усиливали его власть. Прежде всего, Император Цзицянь хитрый и искусный политик, управляющий слугами, как фигурами на доске. Чжао Ливэй тоже всего лишь пешка, использованная Его Императорским Величеством для решения проблем. Только эта идиотка Сун Чуньшен действовала по чужой