И всё равно для Лизы это была не столько трапеза, сколько утомительный труд. Приходилось приглядывать за всеми – не только за младшими, но и за мамой Кали.
– Хм, Лизонька, я уж по старинке, ножичком. Чай, не на банкетном приеме.
– Но и не на берегу чудовищного моря в Нижнем мире, – старшая княжна не оставляет попытки привить манеры полянице. – Ты же умеешь пользоваться приборами! На свадьбе Дмитрия Долгоного ты показывала глубокие познания этикета. Даже граф Куйбышев восхитился, как ты аккуратно ела томатный суп.
– Но то на свадьбе среди аристократишек…. Ладно-ладно, только не смотри на меня так, – Кали откладывает нож и вооружается устричной вилкой. С помощью ее острого края княгиня ловко отделяет моллюска от раковины. – Сатрап ты, Лизонька! Тиран! Узурпатор!
Княгиня София между тем накладывает салат, приправленный маслом виноградной косточки. Причем накладывает не себе, а Юкими:
– Милая, масляная заправка поможет твоей коже оставаться такой же нежной.
– Спасибо, мама София, – малышка-японочка кланяется и накидывается на салат.
– На здоровье, милая. Лиза, так насчет Беркутова. Иногда, конечно, стоит игнорировать мужчину, чтобы держать его в узде, – продолжает между тем София. – Но ты чересчур жестока, дочка. Так ведь и лишишься кавалера, к другой убежит. Например, к Юкими.
– Ма-ама Со-фия! – пищит мигом покрасневшая Юкими. На лице ее родной матери Аяно не проявляются никакие эмоции, разве что глаза весело блеснули из-под опущенных ресниц.
– Или к Астерии… – добавляет черногривая самурайка спокойным тоном.
– Не смешно, мама Аяно, – бурчит красноволосая барышня, стиснув в кулаке вилку. Металл жалобно скрипнул.
– Астра, не ломай сервиз, – строго говорит Лиза. – Его выбирала мама Света, хочешь ее расстроить, когда она прилетит из Парижа?
– Прости, сестра, – Астерия отпускает на скатерть погнутую вилку. Слуга тут же заменяет ее на другую. Новое начищенное серебро сверкает в свете ламп.
– Мама, ты сама мне запретила видеться с Арсением Всеволодовичем, – Лиза переводит серьезный взгляд на свою хитрую мать. – Так к чему сейчас твои слова?
– Разве я тебе запрещала? – делает удивленное лицо София. – Просто вмешались обстоятельства. Помнится, Арсений звал тебя в ресторан своей матери, а там случился пожар.
– Прошло больше недели. Ресторан давно уже восстановлен.
– Но не его репутация, – замечает София. – Критик граф Дюран Мегро опубликовал уж слишком противоречивый пост о «Ермаке». А мы, как главный род сильнейшего Дома, не можем допустить, чтобы наша дочь ходила на свидания в сомнительные места.
Астерия с Юкими дружно бросают на Лизу угрюмые взгляды. Княжна же холодно замечает:
– Это не свидание вообще-то, и ты прекрасно это знаешь. И вообще, почему тогда мне не сходить с Арсением Всеволодовичем в другое место? Не такое «сомнительное»?
– Ох, дочка, где же твоя чуткость? – София разочарованно вздыхает. – Тогда ты поставишь мальчика в неловкое положение. Он уже пригласил тебя именно в свой ресторан.