Ву Вэй

Холодно в небесах. Книга вторая. Роман-утопия


Скачать книгу

      1. Победитель Небес

      Rex est ipsa civitas.

      d’Espinosa

      – А теперь обратите внимание на этот экспонат, – указывая рукой на кинжал с витой рукоятью в форме ополовиненной восьмерки и вынутым заостренными зубьями клинком, предложил собравшимся гид. – Это дентайр, или дегенбрехер, по-нашему – мечелом. На самом деле, старинный средневековый кинжал сломать меч, конечно, не мог, но вполне был способен помочь владельцу задержать противника на несколько секунд, а в случае удачи и нанести смертельную рану.

      – Вид ужасный у этого ножика, – скривившись от отвращения, шепотом произнес мальчишка лет двенадцати с копной темно-каштановых волос и вздернутым носом.

      – Да уж, – поддержал его стоящий рядом паренек того же возраста. – Представь, как он входит в тело… А если его там еще и повернуть…

      – Придется потом долго соскребать мясо и освобождать зубья от намотавшихся на них жил, – с улыбкой вмешался в разговор гид, обернувшись в сторону мальчиков и пробуравив их взглядом не хуже дентайра.

      Мальчишки открыли рот и смотрели на гида с восхищением.

      – А когда это было? – с опаской спросил второй, более смелый, чем его приятель.

      – Около семисот лет назад, – ответил гид, с удовольствием наблюдая, как загорелись любопытством глаза детей.

      – Ух ты! – не удержался от восторга первый. – Это, когда на земле жили огромные чудища?

      – Нет, ты все путаешь, – шепотом одернул его второй. – Динозавры вымерли на двести лет раньше.

      Гид перестал улыбаться и громко спросил:

      – Кто обучает вас истории, ребята?

      От группы детей отделился молодой человек лет двадцати пяти, и гид, немного смутившись, узнал его.

      – Как же вы учите их, Жан, если они настолько все путают? – с улыбкой спросил Алекс Бронкс, уже месяц работавший воскресным гидом в музее быта разных эпох.

      – Ничего, они запомнят, предмет совсем новый, – объяснил учитель, защищая мальчишек. – Главное, что им интересно и они стараются, Алекс. Жаль, что в музее нет экспозиции по первобытному времени, мы сейчас изучаем примитивные общества.

      – Таких древностей у нас нет, – подтвердил Алекс. – Большинство экспонатов относится к недалекому прошлому, в зале средневековья представлены самые старинные предметы. Все, чем сегодня располагает музей, совсем недавно находилось в руках частного владельца.

      – Мужчины? – спросила девочка с удивительно светлыми волосами и ножками, напоминающими веревочки.

      – Да.

      – А зачем ему было нужно это? – показывая рукой на красивые массивные браслеты из потемневшего металла, поинтересовалась она. – Он сам их носил?

      – Нет, он надевал их на женщин, разумом которых хотел управлять, – пристально глядя на девочку, произнес Алекс.

      – Они сходили с ума от красоты украшений? – наивно предположила девочка, заставив учителя и гида улыбнуться.

      – Не совсем, – сказал Алекс. – С ума окончательно сходят, а браслеты лишали женщин способности мыслить на то время, пока они их носили.

      – Странно, – задумчиво произнес мальчик, завороженно рассматривающий витрину с украшениями.

      – Что показалось тебе странным, Том? – спросил его учитель.

      – Не знал, что женщины носят такие штуки. Наверное, они прячут их под одеждой…

      Алекс разразился горестным смехом.

      – Том, как ты можешь так говорить? – возмутился Жан. – Где ты видел женщин, не способных мыслить?

      Вопрос поставил мальчика в тупик. Он смотрел на учителя огромными глазами, и первое, что ему захотелось ответить: «везде», но чувствуя возмущение учителя, он благоразумно промолчал.

      Алекс наблюдал за напряженной работой мысли Тома, отражавшейся в мимическом танце его живого лица.

      – Оставьте его, Жан, – тихо сказал он учителю. – Это будущий философ. Может быть, первый философ нашего времени.

      – Ну да, и не иначе – киник, – саркастично заметил Жан.

      Алекс с восхищением посмотрел на Жана, но кто такие киники, спросить не решился.

      – Осмотр экспозиции заканчивается здесь, ребята, – предупредил он. – Потом вы можете посетить наш буфет, где продают сладкий лимонад, соленые палочки и фирменные кексы.

      – Это отлично! – оживился мальчик, считавший, что динозавры вымерли девять столетий назад.

      – Тебе бы только сладости, Тим, – упрекнула его тонконогая девочка, наградив обворожительной улыбкой.

      – Да, и побольше, побольше! – кривляясь, согласился Тим.

      – Соберитесь, друзья, – велел учитель, – и я отведу вас в буфет. Вы с нами, Алекс?

      – Пожалуй. У меня следующая группа через час, успею перекусить.

      – Замечательно, – обрадовался Жан.

      Дети мгновенно закончили осмотр зала и так же быстро