Сола Сорио

Игры судьбы. Итальянская афера


Скачать книгу

Вкусно. Очень вкусно. Особенно, когда долго не ела. Не знаю сколько времени прошло, но, когда я худела и не ела три дня мое состояние было в миллионы раз лучше. Еще один момент, у меня нет похмелья, а выпила я много, значит прошло больше двух дней.

      Голова гудит, думать по-прежнему сложно. Пытаюсь вспомнить тот день и что было после того, как я приземлилась в этом чертовом аэропорту. Меня начинает вести, перед глазами все плывет, сопровождая все мушками и яркими вспышками. Я проваливаюсь в небытие, а перед глазами вспыхивают картинки.

      Глава 2

      Я вышла из аэропорта и глубоко вдохнула свежий морской воздух. Раньше я никогда не любила аэропорты: слишком много суеты и шума. Но сегодня они стали моим главным источником радости. Воздух в местах, где есть море, по-особенному прекрасен. Он вкусен, сладок, и им сложно надышаться. Поэтому я стояла у выхода и просто как рыба хватала кислород.

      Постепенно на улице поднимался ветер. Он игриво шевелил мои волосы и дотрагивался приятным теплом до моей кожи. Я оглянулась вокруг и увидела, что около аэропорта уже стоят несколько такси. Я пошла в направлении одной из машин и подняла руку, чтобы остановить ее. Мне казалось, что все вокруг меня движется слишком быстро. Либо же я была настолько преисполнена эмоциями, что ничего не успевала сообразить. Поэтому, когда рядом остановилось такси, я не сразу заметила его. Таксист вышел из машины и помог мне загрузить чемодан в багажник. После этого вежливо открыл дверь своего автомобиля. Такси в Неаполе ничем не отличалось от американских: желтый старенький автомобиль, шашки сверху и изношенный временем салон.

      – Buongiorno, signorina! Dove vuole andare?

      – Здравствуйте! У меня забронирован номер в “Grand Hotel Vesuvio”. Отвезите меня туда, пожалуйста, – отвечаю таксисту, а сама успеваю разглядывать окрестности, пока мы отъезжаем от аэропорта.

      – Ah, capisco. Hai fatto un lungo viaggio?

      – Да, у меня был длинный перелет. Я довольно устала.

      – Perfecto, ci arriveremo in un baleno! Вы так хорошо говорите по-итальянски, Вы родились тут?

      – Нет, просто я переводчик. Я родилась и выросла в Америке.

      – Ah, capisco! Вы здесь впервые? – спрашивает таксист, когда мы выезжаем в сторону города.

      – Да, это мой первый раз в Неаполе.

      – Тогда вы удивитесь, насколько красив этот город. Его история богата и увлекательна. Просто наблюдайте из окна, пока мы едем к вашему отелю, – говорит он, глядя на меня в зеркало заднего вида.

      И я, правда, расслабляюсь и откидываюсь на сиденье автомобиля, не отрывая взгляда от тех мест, что мы проезжаем. Передо мной постепенно раскрываются невероятные виды на берег моря, пестрящий множеством цветовых оттенков: волны, море, лежаки, люди, кафешки – все сливается в будто написанную маслом картину. А люди, которые живут тут, они просто наслаждаются каждым моментом, они такие счастливые, яркие. В Америке такого нет – все в суете, каждый занят своим, и нет дела до окружающих.

      Проезжаем еще дальше по серпантину, и вдалеке виднеется вулкан Везувий, на фоне которого кажется еще ярче и без того богатый пейзаж города.

      Первое,