Андрей Бернадский

Восходящее начало


Скачать книгу

как там было. Окунаем перо в чернила и лёгким движением руки…. Получаем огромную кляксу в пол листа… Но поскольку место ещё было, я попробовал снова. А дальше я начал выводить свою невиданную доселе письменность на листе.

      Ребята внимательно следили за каждым моим движением не отрывая глаз. И как только я закончил свои творческие тексты, парнишка вытянул у меня из-под рук измазанный кляксой лист, и принялся изучать рукопись.

      Я написал очень простую фразу. «Меня зовут Рэй». И ребята, глядя на неё, начали поглядывать на меня и перешёптываться.

      – Хорошо. Теперь позвольте мне пояснить, что это за листок.

      Тихо начала Рин. И она поведала мне, что это ничто иное, как переводчик. Они прекрасно прочитали написанную мной фразу, но смутило их не это. И весь шёпот был вызван маленьким логотипом сверху листа. Пока мне его не показали, я в общем и не заметил, что он там возник. А возник он, как только я начал писать.

      Логотип, который возникает в уголке этого «переводчика» – это обозначение языка, с которого переводится текст. И когда парнишка приложил руку к листу и что-то прошептал, весь текст исчез, а вместе с ним и клякса. Также исчез и логотип.

      Тут Рин взяла у меня перо и написала пару строк на листе. Это было очень быстро и самое главное красиво. На сколько я помню, это называется каллиграфия.

      – Прочтите пожалуйста.

      Протянув мне лист с написанным, Рин внимательно посмотрела на меня.

      Когда я взял лист в руки, то сразу заметил другой логотип в углу. И почти мгновенно, вся каллиграфия преобразилась в понятный мне текст. Я лишь прочёл написанное, но голосу своему я не поверил.

      Это не было каким-то связным предложением или вопросом. Это был набор звуков, похожих на «эльфийский» язык. И как только я прочитал его, я почувствовал – что-то изменилось.

      После прочтения, Рин снова протянула мне книгу.

      – Попробуйте теперь.

      Тихонько сказала она. И я, схватив книгу, не глядя на обложку, сразу открыл её в середине. Я удивлён. Точнее говоря – я в шоке! Весь текст стал понятен. На моё удивлённое лицо, ребята облегчённо выдохнули.

      – Что это было?

      Слегка неуверенно спросил я, глядя на них, вцепившись в книгу.

      – Та печать, ну или вернее, логотип вашего языка, на листе… Ну, когда вы писали. Это обозначение другого мира.

      Рин начала неуверенно повествовать мне про устройство «переводчика», которым мы воспользовались, дабы определить мой «диалект»… Всё просто. Логотип указывает язык, и если грамотный заклинатель напишет заклинание на своём языке в этот «переводчик», то прочитавший его, просто мгновенно изучит язык заклинателя.

      Иными словами, если вдруг, попадётся некий пришелец, который не знает языка, то его можно с лёгкостью обучить языку за пару минут. Конечно это удастся провернуть только в том случае, если «пришелец» не грохнет заклинателя раньше.

      – Рин… Прости, а где вы взяли этот «переводчик»?

      Она немного замялась…

      – Это подарок от родителей…от мамы…

      На этот раз она проговорила почти шёпотом. Не будем углубляться…пока.

      На