не мои люди, – возражает Бутурлин. – Это Сыскной приказ. Их Секретное управление тоже сидит в Преображенке.
– Ну вот мы к следокам и приехали, – хмыкает Кали. – А вы чего испугались?
– Не испугался я! – выпячивает генерал грудь. – Я в гневе! Преображенка – моя вотчина, и никто не смеет врываться сюда, взорвав ворота!
– Да мы-то не против, – Кали улыбается шире. – Мы своего союзничка заберем и сразу уйдем.
– По какому праву? – упрямый генерал никак не хочет уступать. – Ни один гражданский – свинопас или князь – не смеет вводить дружину в штаб-квартиру Тайной канцелярии.
– Дак мы же пришли к следокам, а не к экспедиторам Тайной канцелярии, – Кали убирает прядь с ухмыляющегося лица. – А вы только что сказали, что Сыскной приказ не под вами.
– Но Преображенка моя, – дует в сивый ус генерал. – А вы вторглись в нее.
– Но к следокам же, – не сдается Кали.
– Но в мою Преображенку! – теряет терпение Бутурлин, раскрасневшись до цвета Когтей Кали.
– Как всё сложно-о-о, – протягивает княгиня, устав спорить. Но к «сестре» на помощь приходит Дана.
– Иван Иванович, – спокойно говорит княгиня. – Мы, конечно, вторглись в штаб-квартиру Тайной канцелярии, но совсем не нарушили закон.
– Глупости! – фырчит генерал. – Ни у одного Дома нет столь обширных полномочий, чтобы врываться на территорию имперской службы безопасности.
– У Дома нет, а у борцов с Хаосом есть, – замечает Дана. – Сам император выпустил указ, согласно которому Бесоновым дается разрешение, при обнаружении хаосита, немедленно его устранять. Место и время неважны.
Генерал хмурится:
– Это слишком абстрактная формулировка.
– Но она всё же имеет место быть, – возражает Дана. – Либо пропускаете нас, либо мы докладываем императору, что вы препятствуете выполнению его указа.
Вот тут Бутурлин глубоко задумывается. По серо-стальным глазам видно. Будучи упрямым стариком, он не боится Бесоновых так же, как и самого черта. Твердокаменный генерал готов насмерть биться, если считает, что поступает по совести. Намного больше его пугает не соблюсти имперский закон и быть с позором наказанным.
– Пройдете со мной, но не всей гурьбой только, – решает Бутурлин. – Там как раз следаки устраняют хаосита.
– Да вы что? – округляет глаза Кали. – Как же вовремя.
– Ага, оцепили всё главное задние, воюют уже поди.
– А кто ответственный за устранение? – хватается за нестыковку Дана. – У Сыскного приказа нет же своего спецотряда.
– Так всё те же, что и у всех. Нацгвардия какая-нибудь. Вроде ОБРПы.
Кали и Дана переглядываются. Отряды быстрого реагирования при полиции или ОБРПы – грозная сила. Отряды комплектуются офицерами. Отбор – предельно жесткий. Это и снайперы, и высотники, и взрывотехники, и боевые пловцы, и парапланеристы, и переговорщики. Все спецподразделения оснащены современными образцами вооружения, военной и специальной техники, новейшей экипировкой.