Василий Звягинцев

Большие батальоны. Том 2. От финских хладных скал…


Скачать книгу

пятиборье» – почти то же, что у нас называется «современным». Включает стипль-чез, стрельбу (из винтовки на 100 м и пистолета на 25 м), фехтование на саблях, плавание, бег на 3 км.

      12

      Баадер Андреас, Майнгоф Ульрика – организаторы левацкой «Фракции Красной Армии», террористической организации, ставившей целью «свержение капитализма в Западной Европе». Действовала в ФРГ и Западном Берлине в 1970–1972 гг. После ареста организаторов «РАФ – Роте армее фракцион» прекратила свою деятельность. Баадер и Майнгоф умерли в тюрьме при невыясненных обстоятельствах.

      13

      См. к/ф «Человек-амфибия», 1961 г.

      14

      Термины из книги Станиславского «Работа актёра над ролью».

      15

      См. роман «Одиссей покидает Итаку. Гамбит бубновой дамы».

      16

      Хайратон – пограничный город в Афганистане, на берегу р. Амударья. По Хайратонскому мосту из Афгана выходили последние подразделения 40-й армии, за ними – погранчасти прикрытия.

      17

      На ул. им. С.А. Серышева (во время Гражданской войны – командующий Восточным фронтом ДВР, член РВС ДВР) в Хабаровске размещался штаб Краснознамённого Дальневосточного военного округа.

      18

      З Б З – армейское сокращение названия медали «За боевые заслуги».

      19

      Черняховский И.Д. (1906–1945) – генерал армии, дважды Герой Советского Союза, командующий 3-м Белорусским фронтом, погиб в ходе Восточно-Прусской операции.

      20

      ВРК – военно-революционный комитет, орган для руководства захватом власти 25 октября 1917 г.

      21

      Брусилов А.А. (1853–1926) – российский военачальник, генерал от кавалерии (1912 г.), с 1916 г. Главком Ю.-З. фронта, автор т. н. Брусиловского прорыва, положившего конец «позиционной тактике». В мае 1917 г. назначен Верховным главнокомандующим (вместо Николая II) российской армии.

      22

      Источник – А. и Б. Стругацкие «Трудно быть богом».

      23

      День начала уличных демонстраций в Будапеште, очень быстро переросших в полноценную войну, по европейским меркам.

      24

      Перфо́рманс (перфо́манс) – от англ. performance (представление), вид художественного творчества, объединяющий театр с изобразительным искусством, предполагающий активное зрительское участие (соучастие).

      25

      «Праздник святого Йоргена». Мосфильм, 1930 г.

      26

      У В. Даля – «отбить, отшибить памороки» – лишить памяти, сознания, способности разумно действовать.

      27

      ППУ – полевой пункт управления.

      28

      Револьвер одинарного действия – требующий ручного взведения курка для каждого следующего выстрела, не самовзводный.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA3ADcAAD/7SRGUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNBAQAAAAAAAccAgAAAs6NADhCSU0EJQAAAAAAECeJqtyrmknL1zt+MC41QHs4QklNA+0AAAAAABAA3AAAAAEAAgDcAAAAAQACOEJJTQQmAAAAAAAOAAAAAAAAAAAAAD+AAAA4QklNBA0AAAAAAAQAAAAeOEJJTQQZAAAAAAAEAAAAHjhCSU0D8wAAAAAACQAAAAAAAAAAAQA4QklNBAoAAAAAAAEAADhCSU0nEAAAAAAACgABAAAAAAAAAAI4QklNA/UAAAAAAEgAL2ZmAAEAbGZmAAYAAAAAAAEAL2ZmAAEAoZmaAAYAAAAAAAEAMgAAAAEAWgAAAAYAAAAAAAEANQAAAAEALQAAAAYAAAAAAAE4QklNA/gAAAAAAHAAAP////////////////////////////8D6AAAAAD/////////////////////////////A+gAAAAA/////////////////////////////wPoAAAAAP////////////////////////////8D6AAAOEJJTQQAAAAAAAACAAA4QklNBAIAAAAAAAIAADhCSU0EMAAAAAAAAQEAOEJJTQQtAAAAAAAGAAEAAAACOEJJTQQIAAAAAAAQAAAAAQAAAkAAAAJAAAAAA