Оксана Озкан

Огненный змей


Скачать книгу

различного культурного уровня. Вы сможете понаблюдать за проявлениями живой разговорной речи непосредственно на практике. Мне остаётся лишь поблагодарить, что приняли решение связать свою учебную деятельность с исследованиями, и пожелать успехов в этом нелегком труде. В вашем выборе вы не одиноки: мы с Софией Павловной посвятили всю свою жизнь сбору русского фольклора с целью сохранить культурное наследие нашего края. Практику пройдем вместе, организованно, в составе выездной группы, возглавляемой мной и куратором практики Софией Павловной.

      Профессор Георгий Иванович носил пушистые и аккуратно стриженные усы, бакенбарды и бороду, отчего напоминал персонажа одного из классических произведений русской литературы. В его волосяной покров давно пробилась седина. Редкие серебристые волосы на небольшой, аккуратной, ровной и круглой голове он не состригал, а зачёсывал к затылку, пытаясь скрыть лысину. Большие карие глаза, обрамлённые длинными чёрными ресницами, блестели, как две лакированные пуговицы. Его идеально выглаженный серый костюм из дорогого сукна выдавал в нём благородную породу. Он, растопырив толстые короткие пальцы, протирал вспотевший лоб накрахмаленным носовым платком и пил много воды, заботливо предложенной Софией Павловной. Несмотря на довольно высокий рост, она смотрелась на фоне необъятных размеров профессора хрупкой тростинкой, и он, казалось, осознавая это, произносил свою речь гордо, уверенно и не спеша, отчего повергал студентов в безмолвное восхищение.

      – Про методику работы я вам уже рассказывал, однако считаю необходимым напомнить ещё раз. Давайте-ка вместе. Запись текстов фольклорных произведений производится на диктофон или на видеокамеру в естественной ситуации. Что это значит? Кто уже был на полевой практике? Илья? Фиксируешь?

      Камкордер в руках парня с четвёртого курса «филфака» плавно перемещался, показывая лица студентов, присутствующих в аудитории. В объективе на пару секунд появилась густая борода Маврина, затем съёмка застыла на напряженных фигурах первокурсниц – Оксане Черных и Алине Куприяновой. Они в сакральной аудитории находились впервые, мало понимали смысл весёлой суеты «старичков» и печальных глаз профессора; запах старины и полыни их не воодушевлял.

      – Да, Георгий Иванович. Мы «разбиваемся» на группы и встречаемся с жителями села, где будет проходить наша фольклорная экспедиция. Заводим разговор об обрядах, преданиях, поверьях, старых песнях, сказках, байках, историях из жизни. В общем, обо всём, что придёт в голову и может показаться нам важным. Все разговоры записываются на диктофон. Поскольку аппаратуры университета на всех не хватит, нужно приобрести свою. Нам это пригодится для последующего этапа практики – дублирования рукописной записью – то есть для так называемой расшифровки собранных материалов. Нужно обязательно помнить о речевых и диалектных особенностях. Это значит, если бабулька сказала «чай, мОл негОжО тудИ хОдитИ», то так и записываем,