продолжал рычать, но карлик и бровью не повел, словно напротив него находился не хищник, а безобидный котенок.
– Монеты у тебя, парень, качественные, не разбавленные. – Милон не сводил с Оливера взгляда, прожигая своим единственным глазом. – Но явно старые и долго находились в воде, причем соленой.
«Как он догадался?» – изумился Оливер, пытаясь сохранить невозмутимое выражение на лице.
– Выходит, твой папочка присвоил себе чьи-то сбережения, – продолжал хозяин лавки. – Ай-ай-ай… Следует делиться с хорошими людьми. Итак, где он взял золото?
– Там, где его уже нет! – огрызнулся Оливер, тут же отчитав себя за несдержанность.
Рэнделл неожиданно замолчал и отшатнулся. Оливер повернулся и увидел направлявшегося к ним высокого плотного мужчину. Он выглядел настолько широкоплечим, что с трудом помещался в проходе между стеллажами. Голый по пояс, он был в переднике, заляпанном на груди чем-то красным, мешковатые штаны и забрызганные грязью ботинки завершали портрет.
– Что случилось? – Он уставился на Оливера маленькими, свиными глазками, выпятив огромную квадратную челюсть.
Поймав брошенную Милоном монету, Джад бегло ее осмотрел.
– Остальные такие же? – деловито спросил он у торговца.
– Кажись, да, – кивнул тот. – Отказывается говорить, где взял. Разберись.
– А как же папа? – напомнил карлику Оливер. – Я думаю, моему папе это не понравится.
– А я думаю, нет у тебя никакого папы, – ухмыльнулся Милон. – И раз ты не хочешь покупать книги, то расскажешь, где взял золото, которому, по моим прикидкам, не меньше ста лет.
– От отца, – не моргнув глазом соврал Оливер.
– Получается замкнутый круг, – констатировал торговец. – И я вижу только один выход. Джад, узнай, что у него там в кошельке!
Великан, расставив перед собой руки, наклонился и бросился вперед. Оливер, смекнув, что теперь точно пора убираться, запустил ему в лицо «Хронографией» и кинулся наутек. Громко тявкая, следом припустил Рэнделл.
– Крок! Руж! Ко мне! – закричал Джад.
Оливер прибавил шагу. Если Крок и Руж хоть отдаленно напоминают Джада, то ему с Рэнделлом несдобровать.
На деле вышло еще хуже. Магазин наполнился лаем, и, оглянувшись, Оливер увидел, что за ними несутся два пса. Огромные, ростом с теленка, они злобно скалились, брызгали слюной, щелкали клыками и, главное, весьма резво перебирали лапами.
«Вот влип, – мрачно подумал Оливер. – Никогда бы не поверил, что такое может случиться в книжном магазине!»
Дверь на улицу в красноватых лучах светильников казалась нереальной, недостижимой целью. Вроде совсем недалеко, всего несколько книжных стеллажей, но в то же самое время Оливер понимал, что псы бегут намного быстрей и ему не успеть. Неожиданно в глазах потемнело, и, не понимая, что произошло, он налетел на шкаф. Звонко грохотнул падающий на пол металл. Не удержавшись на ногах, Оливер рухнул на колени. Он по-прежнему ничего не видел,