Джулия Кун

Академия Рейвенхолл. Тайная магия


Скачать книгу

мне вскипела ярость, и одновременно по кончикам пальцев пробежало покалывание. Я пыталась не обращать на это внимания, пусть оно и становилось все сильнее. И когда я уже собиралась перейти в контратаку, вдруг послышался громкий грохот. Сбитая с толку, я оглянулась. Книжные стеллажи. Они… они тряслись. И тут началось невообразимое. Я еле успела отпрыгнуть в сторону, прежде чем книги, которые последние несколько часов я так старательно сортировала, начали летать по высокой дуге. Одна за другой они выскакивали с полок и проносились по воздуху.

      Я в шоке вытаращилась на множество томов, которые теперь валялись на полу во всех углах магазина. Что… что, черт побери, сейчас произошло? Широко распахнутыми глазами я взглянула на Джейсона. Но тот явно развлекался, любуясь сотворенным хаосом.

      – Что ж, полагаю, я не ошибся в своем предположении. – Он выгнул одну бровь.

      В каком предположении? И почему он так спокоен?

      – Все в порядке? Я услышала шум и подумала… О, что случилось? – Из-за угла прибежала бабушка и замерла. Ее взгляд упал на книги, переместился на меня, потом опять на книги и в конце концов добрался до Джейсона, который расплылся в улыбке.

      – Добрый день, миссис Кэмпбелл. Я хотел забрать парочку учебников на будущий год.

      Бабушка улыбнулась ему в ответ:

      – Джейсон, как я рада тебя видеть! Как дела у твоего отца?

      На этом вопросе лицо парня помрачнело.

      – Думаю, у него все хорошо. Хотя за последние несколько недель мы с ним практически не виделись.

      Бабушка шагнула к нему и похлопала по руке:

      – Такой уж он. А теперь пошли, возьмем твои учебники.

      Эти двое скрылись за углом и оставили меня наедине с беспорядком. По-прежнему пребывая в полном недоумении, я собрала книги и заново расставила по полкам. Это никак не укладывалось у меня в голове. И какое бы логичное объяснение всему случившемуся я ни пыталась придумать, оно просто-напросто не находилось.

      Похоже, этот город заколдован. С момента моего приезда в Уотфорд я постоянно либо вижу странные вещи, либо они творятся в моем присутствии. Но для этого просто обязана существовать причина. Так что я решила сегодня вечером порыться в старых бабушкиных книгах, которые хранятся на чердаке. Может, там отыщутся ответы.

      – Не хочешь пообедать с нами? – Бабушка вернулась с Джейсоном, который теперь нес перед собой впечатляющую стопку книг.

      – Спасибо за приглашение. Но мне нужно немного прибраться. – Джейсон повернулся ко мне. Его улыбка выглядела натянутой. – До встречи, ищейка. И хотя мне не хочется это признавать, кажется, в ближайшее время мы будем часто пересекаться.

      И вот опять, что он имеет в виду? Этот тип для меня настоящая загадка. Но я тоже постаралась натянуть на лицо улыбку.

      – До встречи, Джейсон.

      После того как он вышел из магазина, я развернулась к бабушке:

      – Извини за книги. Они просто вылетели со стеллажей! Сама не могу понять, как такое могло произойти.

      Бабушка тепло мне улыбнулась. И вновь