Гу Шу

Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки


Скачать книгу

Сяо Бай не удержался и протянул руку, чтобы коснуться. Поверхность ширмы была гладкой, без каких-либо следов.

      – И правда…

      – Поэтому нет повода так терзаться.

      – Старший брат неверно все понял. Я видел, как эти животные без устали гонялись друг за другом, поедая слабых и падая перед сильными. Разве не то же самое происходит в жизни с людьми? Пускай я и не знаю, где правда, а где ложь, но я надеюсь, что не потеряю себя и смогу сохранить чистую совесть.

      Фэй Ю замешкался, но тут же сказал:

      – Не хочешь играть – так и не играй. Лю И, собери дощечки, Хуан Няо, ступай готовить еду. Нам с Сяо Баем есть, о чем поговорить.

      – Как ты понял, что я пришел за советом?

      – Ты нашел персиковое дерево, за которым тебя послала принцесса?

      – Фэй Ю, ты даже об этом знаешь! У меня от поисков болит голова, уже и не знаю, какое дерево может соответствовать требованиям принцессы.

      – Разве персиковое дерево – не просто дерево? Какая разница между ними? Принцессе все равно, какое именно ты ей принесешь.

      – Как это может быть?

      – Она просто проверяет твои намерения. Пока ты готов неустанно выполнять эту задачу, она будет счастлива.

      – Спасибо, старший братец, за совет.

      – Но я не советую слишком сближаться с принцессой. Учитель надеялся на то, что ты будешь в порядке, но с ней слово «безопасность» становится недосягаемым.

      – Это Учитель тебе сказал? Есть ли какие-либо новости о нем?

      – Кажется, он был на горе Фую[11]. Ходят слухи, что там обитают звери-людоеды, но тебе не о чем беспокоиться, Учитель может о себе позаботиться.

      – Он все еще присылает лекарственные травы?

      Фэй Ю ничего не ответил, встал и вышел из сада, мгновенно исчезнув. Спустя некоторое время он вернулся, словно из ниоткуда, со связкой лекарственных трав – сухими веточками. Сяо Бай взял одну из них и понюхал: от нее исходил горьковатый аромат, навевающий меланхолию. Он впервые такие видел.

      – Что это?

      – Не знаю.

      – Ты не знаешь? – Сяо Бай не ожидал, что Фэй Ю может что-то не знать.

      – Все еще ищу ответ. Когда-нибудь он откроется мне, просто нужно время.

      – Да. – Сяо Бай сложил травы в тканевый мешочек. – Я не должен беспокоить тебя подобными вещами, но в последнее время мне снится странный сон.

      – Что за сон? – спросил Фэй Ю, засучивая рукава. Лю И, заметив движение господина, быстро принес деревянный ковш с водой для мытья рук.

      – Про сорок, – ответил Сяо Бай, давая знак Лю И, что ему не нужна помощь. Он взял ковш и помыл руки.

      – Странных птиц? Где ты их видел?

      – Во дворцовом саду. То, что я увидел в том саду, было действительно странным. Я подозреваю, что это какое-то предзнаменование, поэтому я и пришел за советом.

      – На что была похожа птица?

      – Крылья длиной в семь чи, глаза размером с цунь… и сама птица была гигантской.

      – А какая стояла погода? Ты был один или с кем-то?

      – День был хорошим, и я гулял в саду один.