Max Marshall

Капибара украла День Независимости


Скачать книгу

холодок. – Это была капибара Шелби, – заявил он, в его голосе слышалась смесь гнева и разочарования. – Она съела главный флаг.-

      Коллективный вздох вырвался из толпы, когда они обернулись и увидели Шелби, невинную виновницу их испорченного торжества, застенчиво стоявшую на краю площади. Ее пушистые щеки покраснели от смущения, когда она переминалась с ноги на ногу, не в силах выдержать обвиняющие взгляды горожан.

      Заявление мэра тяжело повисло в воздухе по мере осознания реальности ситуации. День независимости, день, предназначенный для радости и празднования, был омрачен одной простой ошибкой. И когда солнце опустилось за горизонт, отбрасывая длинные тени на безмолвную площадь, жители города остались размышлять о последствиях невольных действий Шелби.

      Глава 4: Капибара в бегах

      Капибара Шелби почувствовала, как ее захлестнула волна паники. Весомость слов мэра тяжело повисла в воздухе, и Шелби поняла, что ей нужно бежать, пока последствия ее действий не настигли ее.

      С сердцем, тяжелым от вины и страха, Шелби неслась по извилистым улицам города, ее лапы стучали по тротуару в отчаянной попытке вырваться на свободу. Отдаленные звуки голосов и шагов эхом отдавались у нее за спиной, постоянно напоминая о погоне, которая, несомненно, последует.

      Добравшись до окраины города, Шелби на мгновение остановилась, чтобы перевести дыхание, ее грудь тяжело вздымалась от напряжения. Она бросила последний взгляд через плечо на мерцающие огни города, исчезающие вдали, как звезды на утреннем небе.

      Решительно тряхнув головой, Шелби повернулась и углубилась в густой лес, который вырисовывался перед ней, его высокие деревья тянулись, чтобы обнять ее, как старые друзья. Прохладный ночной воздух шелестел в листве, принося с собой аромат земли и мха, и Шелби почувствовала, как ее захлестнуло чувство облегчения, когда она исчезла в тени.

      В течение нескольких часов Шелби бежала без остановки, ее сердце бешено колотилось в груди, по мере того как она забиралась все глубже в самую гущу леса. Ветви цеплялись за ее мех, корни цеплялись за ноги, но она все равно шла вперед, ведомая первобытным инстинктом вырваться из когтей надвигающегося наказания.

      Когда первые лучи рассвета начали просачиваться сквозь деревья, Шелби, наконец, замедлила шаг и остановилась, ее бока вздымались от усталости. Она рухнула на лесную подстилку, ее дыхание стало прерывистым, когда она посмотрела на навес над головой, листья которого мерцали, как драгоценные камни, в свете раннего утра.

      Глава 5: Охотник на животных

      Шелби, сбежавшая капибара, горела ярче, чем когда-либо. Нахмурив брови и приняв суровое выражение лица, он вызвал своего самого доверенного советника, седого мужчину с обветренным лицом и стальным взглядом по имени Джек.

      – Джек, – решительно заявил мэр.,

      – Мне нужна твоя помощь. Капибара Шелби наделала