Лидия Григорьева

Русская жена английского джентльмена


Скачать книгу

ет и любит дружить. Видит сны и переживает их как вторую реальность.

      АГЛАЯ ПОТОЦКАЯ – коренная москвичка, театральная актриса. Легко сходится с людьми. Очень жизнелюбива. Всегда успешна. Голос нежный, мелодичный. Глаза – медового цвета. Волосы светлые, густые. Одевается ярко, экстравагантно. Обладает отменным здоровьем. Спит без сновидений. Умеет и любит любить.

      ДЖОН СУПЕРСТОУН – настоятель англиканского собора Всех Святых в сельской местности на юго-востоке Англии. Светское и духовное образование получил в Оксфорде. Британец с шотландскими и ирландскими корнями. Экуменист, знаток православного богослужения. В 1991 году издал за свой счет путеводитель по закрытым соборам Ленинграда, материал к которому собирал много лет, для чего самостоятельно выучил русский язык и почти ежегодно ездил в Россию. До встречи с Варварой не был женат. Окормляет многочисленную, но маловерную паству. Высокий, стройный, обаятельный, голубоглазый. Волосы сбрызнуты ранней сединой. Чудесно смеется и мало спит.

      АЛЕКСЕЙ НАСЫРОВ – выходец из Омска. Родился драматургом и стал им. Пишет легко и каждый Божий день. Его идеал – Лопе де Вега. Характер трудный, нордический. Невысок ростом. Но лоб высокий, сократовский. Умеет обольщать.

      ПАВЕЛ ЭДОЯН – москвич, страстный театрал. После школы работал осветителем и рабочим сцены, чтобы быть ближе к своим кумирам. Яркий брюнет среднего роста. Финансовый гений. Владелец заводов, газет, пароходов. В быту аскетичен. Однолюбив.

      ПЕТР ПОНОМАРЕВ – замечательный, безвременно погибший писатель.

      Часть первая

      Не бедные люди

      Письмо Варвары Суховей

      (2000 год)

      Что мне рассказать тебе, милая Аглая?

      Что в феврале у меня под окном расцветают японские вишни?

      Что до тихой пристани еле добрела я,

      а в театре, помнишь, была чужой и лишней.*

      Как ты выживаешь, бывшая премьерша?

      Как врастаешь в зрелость – в золотые годы?

      Вышла ли за Павла и – миллионерша,

      или просто вышла (не в тираж) из моды?

      Приезжай проведать в городок заморский:

      аглицкие парки, море – по колено…

      Был тут на гастролях режиссер Тевтонский,

      как его, однако, скрутила Мельпомена!

      Зуб неймет, да жадно пожирает око,

      все свои высоты – горлом брал луженым…

      Приезжай скорее, не ищи предлога!

      Твоего (любого) познакомлю с Джоном.**

      Был в гостях недавно друг из Мариинки,

      славный исполнитель не заглавных арий.

      Ты мне не поверишь: я живу в глубинке!

      Мой английский Ваня – приходской викарий.

      Мы живем, как лисы – на лесистой горке,

      в приходском казенном, но уютном доме.

      Театральный хлеб мой был сухим и горьким,

      я сошла с катушек на крутом изломе.

      Жизнью расплатилась – получила сдачу,

      у судьбы порою странные повадки.

      Помнишь, как сказала нам на ближней даче

      пришлая старушка: мужнин хлеб – он сладкий…

      Обрести при жизни райскую обитель

      и во сне не снилось неразумным овнам

      на базаре местном – на благотворительном и на церковном.

      Если же изгложет не беда – обида

      или дух увязнет в немощи и сраме,

      взять благословенье у митрополита

      Сурожского можно в нашем русском храме.

      Есть простор и время думать отрешенно,

      все мои прожекты не покрылись прахом:

      написала пьесу. Полюбила Джона.

      Был бы православным, мог бы стать монахом.

      Приезжай, увидишь церковь у кладбища,

      здесь цветы и птицы бродят садом росным.

      Хлеб воспоминаний – горестная пища:

      все мы обгорели в том аду под Грозным.

      Только лишь подушно с Богом и сочтешься:

      наступают сроки крестных покаяний.

      Пусть в пути помогут, если соберешься,

      Серафим Саровский и святой Албаний.

      Жду со службы Джона, жгу компьютер или ж

      поспевает в кухне звездная опара —

      в графстве Кент, в Деревне

      (по английски Village).

      23 November

      Вся твоя.

      Варвара.

      *Первый комментарий

      (1988 год, Москва)

      А жизнь порой – пристрастней телекадра:

      в