Н. Вельтен

Между мирами. Из Тьмы


Скачать книгу

незабываемое ощущение. И она действительно пошла. Она уже не понимала, что реально, а что нет, да и не думала об этом. Она просто шла, погружаясь всё глубже в ласковые волны, чувствуя, как расплывается песок под ногами, как вода смыкается над головой, поглощая последний свет луны. Но луна не исчезла. Она образовала луч, исходящий сверху, словно указывая направление, будто дорога, по которой легко и просто идти. И девушка шла всё дальше, в этот манящий серебряный свет. Ей казалось, что в шуме волн она слышит музыку, подобную той, что пела ей её книга. Как будто те же звуки теперь сплетались в другие узоры, но были как-то неуловимо узнаваемы. И всё так же прекрасны. Вдруг на плечо девушке уселась ворона, в клюве которой что-то блестело. Полина осторожно взяла предмет. Это было тонкое кольцо с квадратным камнем зеленого цвета. Полина надела кольцо на палец, ворона с одобрительным карканьем удалилась прочь. Девушка почувствовала, что пора возвращаться. Мысленно она повернулась обратно и, не спеша, отправилась к берегу. Она неторопливо проделала свой путь, словно её приходилось делать это не раз. Наконец, почувствовав, что она по-прежнему сидит в воде, Полина глубоко вдохнула и выдохнула. Медленно открыв глаза, она, как и было велено, отправилась в замок по мерцающей дорожке. Лишь около тяжёлой двери она подняла руку вверх и внимательно посмотрела. На указательном пальце красовалось кольцо с квадратным изумрудом. Полина улыбнулась то ли кольцу, то ли своим мыслям, и открыла дверь.

      Луайне снова была не одна. В ожидании Полины она с заливистым хохотом слушала весёлые байки ещё одного странного маленького человечка, но уже в зелёном. Повернув к Полине недовольное лицо, старичок скривился, но почтительно поклонился и произнёс:

      – Сyfarchion, Emerald.

      Что-то ещё непонятное сказав Луайне, старичок поспешно удалился.

      – Ты нашла себе красивое имя, – улыбнулась Луайне, обращаясь к девушке.

      – Изумруд? – догадалась Полина, которая где-то слышала, что именно так переводится имя небезызвестной Эсмеральды из романа Виктора Гюго.

      – Да. Теперь все здесь будут относиться к тебе, как к полноценному члену сообщества. У тебя есть право находиться под защитой этих стен. Нет, конечно, каждый паразит будет знать, что ты – начинающая ведьма. Но относиться будут с почтением. Потому что ведьма – это не просто женщина, умеющая колдовать. Ведьма – это часть сообщества, проблем с которым никто, поверь, иметь не захочет. Имя у тебя есть, но как оно будет звучать – решать тебе и сейчас. На любом языке, в любых сочетаниях слов.

      Полина смущённо ответила, что не особенно она способна в языках. Но вспомнив, что мудрить здесь особо и не надо, воскликнула:

      – Эсмеральда!

      – Хорошо. В этом мире тебя отныне зовут Эсмеральда. В твоём мире никому не называй это имя. Зная его, тебе могут сильно навредить.

      – А здесь не могут?

      – Здесь тем более могут. Но таковы правила. Здесь, пока у тебя нет