нас там проблемы из-за забастовки.
– У кого это у вас?
– У чиновников. А вы думаете, у нас нет своих требований?
Мерш так и застыл с разинутым ртом. Решительно, борьба за права распространялась, как заразная болезнь!
– Надеюсь, хоть вы-то не начнете бастовать?
Он шутил, но помощник прокурора ответил вполне серьезно:
– Не исключено.
Мерш решил не углубляться в эту тему. В нескольких словах он ознакомил чиновника с ситуацией, и тот отреагировал с видимым неудовольствием: молча и торопливо подмахнул протокол и исчез.
– Ну, как дела, котик?
Мерш обернулся и увидел Берто, своего любимого помощника, единственного парня, на которого он мог всецело положиться в таком деле. На первый взгляд сыщика можно было принять за «мыслящего пролетария». При нем всегда были багет, берет и «литр красного». Свой грузный торс он облекал в водолазки из стопроцентного акрила, который с треском разбрасывал искры по всему помещению. Поверх этих водолазок – красных, желтых, зеленых – Берто надевал клетчатый пиджак, который считал «шикарным прикидом». Особенно ему нравились кожаные заплатки на локтях, придававшие, по его мнению, всему этому ансамблю благородный «британский» оттенок. Широкое лицо в красных прожилках выглядело невозмутимым, и только маленькие глазки шныряли во все стороны, точно шарики на переменке в школьном дворе. Мощная челюсть невозмутимо покоилась на двойном подбородке… Короче говоря, увидев своего помощника, Мерш сразу успокоился. О таком Будде можно было только мечтать.
Они снова расположились в бистро, ставшем теперь генеральным штабом Мерша. Хозяин только изумленно таращился при виде всей этой суматохи и забывал брать с клиентов плату. В бистро то и дело заглядывали зеваки, но быстренько уходили, наверняка объясняя появление легавых охотой за студентами.
– Где тебя носило в последнее время? – спросил Берто вместо приветствия.
– То там, то тут… Ну а тебя?
– Да меня тоже.
И оба усмехнулись. В этом бурном мае почти все полицейские занимались самыми что ни на есть непривычными делами: внедрением в ряды восставших, участием в тяжелых уличных боях, недозволенной слежкой, допросами «по-американски» (с рукоприкладством)… В борьбе с этими оголтелыми повстанцами все средства были хороши.
Мерш сразу приступил к делу:
– Ты уже видел труп. Ну и что ты об этом думаешь?
– Жутковатая картина. Напоминает Алжир – взрыв в «Милк-Баре»[37], когда несколько парней…
– Можешь не продолжать, я тоже там был.
Берто подцепил свою чашку за ручку и поднял ее, словно провозглашая тост в память о старых добрых временах.
– Проблема в том, – сказал Жан-Луи, – что девчонка была студенткой. Ты представляешь, как мы будем расследовать дело в той среде?
Берто усмехнулся, и его жирный подбородок затрясся над воротом водолазки канареечного цвета.
– Тебе придется прочесать квартал, чтобы найти свидетелей, – сказал Мерш. –