Лиз Филдинг

Только для него


Скачать книгу

Очутившись на безопасном расстоянии, она позволила себе посмотреть на Хедли.

      – Я видела вашу инсталляцию снаружи галереи «Тейт модерн». Дом.

      – Вижу, вы неплохо подготовились, – заметил он.

      – Просто проходила мимо. Я не знала, что это ваше, пока не увидела в Интернете. Ваш дом… показался мне несколько мрачным.

      – Критиковать может каждый.

      – Нет… Он красивый. Просто… В общем, внутри не было людей, а без людей дом бездушен.

      – А может, я именно это и имел в виду, – заметил он.

      – Правда? – Он не ответил, и она снова посмотрела на лошадь. – Она… большая.

      – Я сделаю уменьшенную копию ограниченным тиражом.

      – Как раз подошло бы для каминной полки, – брякнула Наташа, не подумав, и тут же пожалела о сказанном. – Простите, я сказала глупость. Я немного нервничаю.

      – Не удивительно. Неужели Майлз Морган решил, что меня можно купить за кусок пирога и возможность созерцать ваше декольте?

      – Что? – Она посмотрела на верхнюю пуговицу своей блузки, но та была на месте. Пока. – Майлз меня не посылал. Что же касается моего декольте… – Она пожала плечами, пытаясь успокоиться. – Когда продаешь дома, самое главное – создать образ. Подготовить почву, произвести первое впечатление, привлечь внимание зрителя и удержать его. – И подумала, что сейчас она продает не дом, а саму себя… – В последнее время я увлеклась кулинарией и съела слишком много своей выпечки.

      – И сейчас хотите поделиться.

      – Я подумала, что-нибудь сладкое поможет растопить лед.

      Лед? Никакого льда не было и в помине. Кровь застучала у него в ушах; ему показалось, что внутри его все закипает. Он целую неделю рисовал эту женщину, как одержимый, стремясь выкинуть ее из головы.

      Ему хотелось рисовать и рисовать ее, пока он не увидит ее такой, какая она есть, пока не поймет, о чем она думает, что чувствует.

      – Что там у вас? – спросил он.

      – Я не знала, что вы любите, поэтому принесла несколько на выбор, – ответила она, глядя на него. Ему показалось, что между ними прошел электрический разряд. – Несколько кексов… Лимонный, шоколадный, кофейный, имбирный… и еще с маракуйей, «плодом страсти».

      Из коробки соблазнительно пахло ванилью, и он сразу вспомнил детство.

      Ему с трудом удавалось не поддаться искушению, поднять взгляд и посмотреть на ее соблазнительную грудь. Неужели он такой же, как его отец? Неужели и для него страстное желание обладать женщиной способно вытеснить из головы все прочие мысли? Одна женщина заслонила собой целый мир.

      – Вижу, мисс Гордон, вы не преувеличивали, сказав, что увлеклись кулинарией, – сказал он, беря первый кусок, который попался в руки. – Печь вам порекомендовали в «Фэрвью», так сказать, в качестве трудотерапии?

      – Прошу вас, называйте меня Наташа. Мне так больше нравится.

      – Охотно. – Он слизнул сахарную пудру с большого пальца, и Наташа залилась поистине девичьим румянцем.

      – На вашем месте я бы очень злилась. Честно говоря, я тоже злюсь. Не очень-то