Кэтти Уильямс

Честная игра


Скачать книгу

джинсы и серый свитер. Впрочем, Габриэлю стоило бы предугадать, что она оденется по-спортивному. Однажды Алекс рассказала ему о том, что впервые приобрела туфли на высоких каблуках в семнадцать лет, чтобы отправиться в них на похороны деда.

      Прежде чем его кто-либо заметил, прошло несколько минут. Затем о его присутствии в комнате было сообщено при помощи яростного перешептывания и хихиканья. И вот к нему направилась предположительно начальница отдела.

      Увлеченный рассматриванием Алекс, он коротко кивнул начальнице, отчего та опешила. Алекс подняла на него глаза, встретила его пристальный взгляд и тут же побледнела.

      Она сняла шапочку, ее темные волосы взлохматились. Пригладив их рукой, она одновременно поднялась и стянула перчатки. Пошептавшись с начальницей, покрасневшая и взволнованная, Алекс наконец взяла свои вещи и направилась к Габриэлю.

      – Что ты здесь делаешь? – Это было первое, что она спросила, едва сдерживая негодование.

      – Знаешь, а я забыл, какая ты высокая…

      – Ты мне не ответил!

      – Я не люблю вести долгие беседы, стоя в дверях.

      – А я не люблю, когда меня выслеживают!

      – Почему бы нам не пойти и не обсудить это там, где нет таких пристальных взглядов твоих сослуживиц? Такое впечатление, что они никогда прежде не видели мужчину.

      «Не видели, – подумала задетая Алекс. – По меньшей мере такого, как ты». Она старалась держаться от него на приличном расстоянии и казаться сердитой и осуждающей, но даже так ей не удавалось игнорировать мощную энергию, идущую от Габриэля – импозантного мужчины, одетого в дорогой деловой костюм.

      – Чего ты хочешь? – Она мельком взглянула на часы, когда они прошли через помещение с более тусклым освещением, а затем вышли на улицу.

      – Я хочу знать, почему ты уволилась.

      – А сам-то ты как думаешь? – Алекс с вызовом посмотрела на него, вспоминая прежние годы и думая, сколько прошло времени с тех пор. И сколько испытаний выпало на ее долю…

      – Понятия не имею. Неужели ты по-прежнему от меня без ума?

      – Не льсти себе, Лусио! Или называй себя, как хочешь! – Она повернулась на пятках, и он, резко вытянув руку, успел схватить ее за запястье.

      – Меня зовут Габриэль. Запомни.

      – Ты делаешь мне больно!

      Габриэль отпустил ее руку, и она потерла запястье пальцами, разыгрывая сцену небольшого насилия. В действительности он не причинил ей боли. Совсем нет. Просто от прикосновения его пальцев к ее коже у Алекс создалось впечатление, будто ей поставили клеймо. Тело Алекс жарко затрепетало и стало покалывать, она заволновалась и ощутила, как под флисовым свитером напряглись соски, упираясь в кружевной лифчик. Алекс была потрясена своей реакцией.

      – Так расскажи мне, почему ты ушла. Неужели у тебя возникла ностальгия по старому офису, где, вероятно, не работает центральное отопление, а флюоресцентное освещение явно не идет на пользу здоровью?

      – Какая разница? – В ее голосе слышалась