поможем ей украсить классную комнату, не так ли, дети?
Кэйти и Алекс согласно закивали, в то время как Харрисон оплатил покупки и забрал их с прилавка.
– Поппи Картер! Она показалась мне ярким лучиком света, когда зашла сегодня утром в наш магазин.
Харрисон вежливо улыбнулся. Эти слова только заставили его чувствовать себя виноватым за то, как он ранее разговаривал с учительницей. Да, повел он себя с ней грубо. Это было совершенно для него нехарактерно, и сейчас, немного поостыв, Харрисон начал понимать: Поппи совершенно не заслужила такого отношения к себе.
– Так что ты думаешь?
Харрисон поднял глаза на миссис Джонс:
– О чем вы?..
– Есть ли у нее муж? Сьюзи Крафт заметила след от обручального кольца на ее пальце. Но это не наше дело, переехала она в город с мужем или без него, – продолжала пожилая женщина. – В нашем объявлении о работе было лишь написано: мы можем предоставить человеку шанс на новую жизнь. И именно это мы ей и предлагаем, не так ли?
Харрисон в замешательстве приподнял одну бровь. Миссис Джонс любила посплетничать.
– Я думаю, нам нужно подождать. Пусть мисс Картер почувствует себя у нас в городе достаточно комфортно, а потом уже расскажет что-то о себе.
Кого вообще волновало, была ли она замужем? И если да, то где сейчас ее муж? Харрисона беспокоило одно: чтобы новая учительница обращалась с детьми с добротой, давала им знания и оставалась в городе.
– Спасибо, – сказал Харрисон, отходя от прилавка и неся пакеты с покупками в сторону выхода из магазина. – Еще увидимся на неделе.
Поппи уже начинала думать, что взяла на себя слишком много. Стены комнаты были абсолютно голыми и невероятно мрачными. Она даже не знала, с чего начать.
Поппи тяжело вздохнула, затем собрала свои волосы в высокий хвост. Она уже приготовила достаточное количество оранжевых звезд, которые вырезала из бумаги, и собиралась прикрепить к одной из стен. Другую же серую стену она планировала украсить огромными сердечками и звездами из серебряной блестящей бумаги, затем нарисовать контур дерева, чтобы дети постарше смогли помочь ей его разукрасить. Также у нее были заготовлены наклейки животных и птиц, которые ее маленькие ученики могут разместить на ветках дерева. Но в основном ей конечно же придется надеяться на собственные художественные способности. И тратить свои деньги, которых у нее было гораздо меньше, чем раньше. По крайней мере, в этом городе ей практически не на что их тратить. Только на закупки продуктов в местном магазинчике, и один доллар в месяц за домик, который она снимала.
– Еще раз здравствуйте.
Поппи подпрыгнула на месте. Опять Харрисон Блейк! На этот раз он привел с собой своих детей.
– Привет, – сказала она, поднимаясь с места и немного потянувшись, чтобы ослабить напряжение в затекшей спине. – Что вы, ребята, здесь делаете?
Харрисон, растянув губы в улыбке, протянул два пакета:
– Мы принесли дары.
Поппи улыбнулась детям. Так, значит, таким образом он решил перед ней извиниться?
– Вы ведь вернулись не для