Скарлет Уилсон

Ставка – любовь


Скачать книгу

старше ее, исполнявший роль Филиппа Деверо. В обычной жизни она бы никогда не обратила на него внимания, но Лори попыталась сдержать улыбку и вежливо протянула руку.

      – Рада встретить вас. – Она кивком указала на карточку. – Я Люси Кларк, но на самом деле Лори из Лондона, мой отец был одним из детей Ангуса Маклина.

      Ее компаньон улыбнулся.

      – Значит, вы – моя племянница. Я Крейг Фултон. Из того, что мне удалось узнать, выходит, что я – младший из детей Маклина. – Он придвинулся ближе. – И я немного волнуюсь, впервые видя свою племянницу.

      Лори почувствовала облегчение, это признание избавило их от возможной неловкости.

      – Чем вы занимаетесь в Лондоне, Лори?

      – Я юрист.

      Он поднял бровь.

      – Что ж, это удобно, когда имеешь дело с подобными махинациями. Это вообще законно?

      – Законы в Англии и Шотландии могут различаться, и здесь я так же некомпетентна, как и вы.

      Рядом с ними отодвинули стул, и Каллан в охотничьей куртке сел рядом.

      Крейг продолжал настаивать, заставляя ее испытывать неудобство.

      – Но вы же наверняка что-то знаете?

      – Нет, это не моя область, я занимаюсь вопросами трудового права.

      Дядя всплеснул руками.

      – Какая в этом польза?

      На этот раз он действительно вывел ее из себя. Каллан хотел вмешаться, но Лори предупреждающе придержала его за рукав.

      – Почему бы вам не спросить моего последнего клиента? Я выиграла для него солидный куш в полмиллиона фунтов.

      Крейг подавился вином и быстро отвернулся к другому соседу, а Каллан улыбнулся:

      – Туше!

      – Я сдержанный человек, – прошептала ему Лори в ухо, – и не люблю, когда кто-то ведет себя вызывающе.

      Каллан поднял бокал.

      – Я это запомню.

      Ужин появился несколько мгновений спустя, сервировкой занимались взволнованная Марион и юная девушка, которая, казалось, от волнения потеряла дар речи. Блюда подавались с большим количеством белого вина и все, от пате из куриной печени до куриных грудок, начиненных потрохами, было великолепным.

      После длинного путешествия алкоголь сразу ударил в голову Лори, и, выпив лишь два бокала вина, она остановилась.

      Дверь в сад были открыта, но, к своему удивлению, Лори не мерзла, наслаждаясь свежим морским воздухом и чувствуя, как мысли постепенно проясняются. Конечно, выпей она больше, сознание бы затуманилось, но теперь впервые за долгие месяцы ее покинула постоянная, выматывающая головная боль. Было даже сложно сообразить, когда это произошло: боль стала ее постоянной спутницей, и она привыкла к ней. Ей явно нужно чаще выбираться из города. И пусть воздух словно искрил от напряжения, Каллан постоянно крутился рядом, а новоприобретенные родственники совершенно не нравились, но впервые за долгое время Лори наконец почувствовала себя спокойно. Ей даже захотелось взобраться по винтовой лестнице, открыть окно спальни, впуская морской воздух, и свернуться под покрывалами этой на первый взгляд удобной двуспальной кровати.

      Ее почти не волновало