Александр Николаевич Романовский

Моё счастье


Скачать книгу

не могут ли они привезти живого пива. В то время, после баньки я позволял себе этот напиток. Со временем качество пива ухудшилось, и я от него отказался совсем. На мой вопрос продавцы ответили вопросом: «Сколько вам надо?» Я прикинул, что на вечер мне потребуется бутылки три-четыре. Продавцы сказали, что вот если бы ящика три-четыре, тогда бы заявку от меня приняли.

      Услышав этот рассказ, водитель такси рассмеялся. Я сразу спросил его: «Вы по-русски понимаете?» Оказалось, что родом он из России и двадцать лет там отработал дальнобойщиком. Разговорились. Я подивился культуре местного населения. Например, когда подходишь к переходу через улицу, ещё значительно не дойдя до зебры, все водители заблаговременно останавливаются. Дело в том, что я мог и не вступить на переход, а продолжить идти вдоль улицы. На что таксист лаконично ответил: «Большие штрафы». За разговорами доехали быстро. Дочь расплатилась, и мы пошли по магазинам.

      С этим водителем хотелось ещё поговорить, но он – на работе. Потом я пожалел, что не успел задать таксисту главных вопросов: есть ли у него семья, кто они? Как попал на Канары? В голове маячила еще пара вопросов: почему он, слыша русскую речь, не открылся, что тоже русский. И потом, там в выходные такса за проезд двойная. И он с соотечественников не постеснялся взять двойную плату…

      А наказ мужа Сергея – сводить меня в ресторан, дочь все-таки выполнила. Заманила меня туда хитростью, сказав, что очень хочет пить. Там Юля пила сок, а я, соответственно, пиво.

      Привет президенту

      Здороваясь или благодаря кого-нибудь из местных, я старался делать это на испанском языке. И вот запомнился такой случай. Мы – в ресторане и ждем официанта. За соседним столиком сидит группа мужчин. Они громко разговаривают по-английски, интенсивно жестикулируя руками. К ним подошел приветливый официант. Переговорил с ними на английском, принял заказ и подошел к нам.

      Я поздоровался с официантом на испанском языке: «Буэнос тордес». И ещё добавил какую-то небольшую фразу, длинную на испанском мне просто не запомнить. И что тут началось: у официанта душа буквально вывернулась наружу. Он весь засиял и, как истинно южный житель, темпераментно заговорил. Не просто заговорил, – затараторил на испанском. Безусловно, он понял, что мы иностранцы. Но, видимо, понял и то, что мы иностранцы, хотим разговаривать с ним на его родном языке. И это ему явно льстило. Он без остановки говорил и говорил, улыбаясь во весь рот. Мы тоже улыбались ему и дружно кивали головами, ничего не понимая из того, что говорил.

      Официант ушел и через некоторое время появился с подносом. Про профессиональных официантов я бы сказал так: они не идут по залу, а летят с подносом над столиками. Так было и на этот раз. Наш официант поравнялся с соседями, где принял первый заказ. Мужчины немного расступились, давая ему возможность поставить блюда. Но, официант, нарушая ресторанную этику, первым подошел к нашему