Михаил Салтыков-Щедрин

Хрестоматия для 10 класса


Скачать книгу

если куклу у тебя возьмут.

      Хельмер. Расстаться… расстаться с тобой!.. Нет, нет, Нора, представить себе не могу!

      Нора (идет направо). Тем это неизбежнее. (Возвращается с верхней одеждой и небольшим саквояжем в руках. который кладет на стул возле стола.)

      Хельмер. Нора, Нора, не сейчас! Погоди хоть до утра.

      Нора (надевая манто). Я не могу ночевать у чужого человека.

      Хельмер. Но разве мы не могли бы жить как брат с сестрой?

      Нора (завязывая ленты шляпы). Ты отлично знаешь, так бы долго не протянулось… (Накидывает шаль.) Прощай, Торвальд. Я не буду прощаться с детьми. Я знаю, они в лучших руках, чем мои. Такой матери, как я теперь, им не нужно.

      Хельмер. Но когда-нибудь, Нора… когда-нибудь?

      Нора. Как я могу знать? Я совсем не знаю, что из меня выйдет.

      Хельмер. Но ты моя жена и теперь, и в будущем – какой бы ты ни стала.

      Нора. Слушай, Торвальд… Раз жена бросает мужа, как я, то он, как я слышала, по закону свободен от всех обязательств по отношению к ней. Я, во всяком случае, освобождаю тебя совсем. Ты не считай себя связанным ничем, как и я не буду. Обе стороны должны быть вполне свободны. Вот твое кольцо. Отдай мне мое.

      Хельмер. И это еще?

      Нора. И это.

      Хельмер. Вот.

      Нора. Так. Теперь все покончено. Вот сюда я положу ключи. Прислуга знает все, что и как в доме, лучше, чем я. Завтра, когда меня не будет, Кристина придет уложить вещи, которые я привезла с собой из дому. Пусть их вышлют мне.

      Хельмер. Конечно, конечно! Нора, ты и не вспомнишь обо мне никогда?

      Нора. Нет, я, верно, часто буду вспоминать и тебя, и детей, и дом.

      Хельмер. Можно мне писать тебе. Нора?

      Нора. Нет… никогда. Этого нельзя.

      Хельмер. Но ведь нужно же будет посылать тебе…

      Нора. Ровно ничего, ничего.

      Хельмер. Помогать тебе в случае нужды.

      Нора. Нет, говорю я. Ничего я не возьму от чужого человека.

      Хельмер. Нора, неужели я навсегда останусь для тебя только чужим?

      Нора (берет свой саквояж). Ах, Торвальд, тогда надо, чтобы совершилось чудо из чудес.

      Хельмер. Скажи какое!

      Нора. Такое, чтобы и ты и я изменились настолько… Нет, Торвальд, я больше не верю в чудеса.

      Хельмер. А я буду верить. Договаривай! Изменились настолько, чтобы?..

      Нора. Чтобы сожительство наше могло стать браком. Прощай. (Уходит через переднюю.)

      Хельмер (падает на стул у дверей и закрывает лицо руками). Нора! Нора! (Озирается и встает.) Пусто. Ее нет здесь больше. (Луч надежды озаряет его лицо.) Но – чудо из чудес?!

      Снизу раздается грохот захлопнувшихся ворот.

1879

      Николай Лесков

      Очарованный странник

      Глава первая

      Мы плыли по Ладожскому озеру от острова Коневца к Валааму и на пути зашли по корабельной надобности в пристань к Кореле. Здесь многие из нас полюбопытствовали сойти