Михаил Салтыков-Щедрин

Хрестоматия для 10 класса


Скачать книгу

Линне. Мне кажется, я вправе.

      Нора. И мне так кажется. Но вот ты послушай, Кристина. И мне есть чем гордиться, чему радоваться.

      Фру Линне. Не сомневаюсь! Но в каком смысле?

      Нора. Говори тише. Вдруг Торвальд услышит! Ему ни за что в мире нельзя… Никому нельзя знать об этом, Кристина, никому, кроме тебя.

      Фру Линне. Да в чем дело?

      Нора. Поди сюда. (Привлекает ее на диван рядом с собой.) Да, видишь… и мне есть чем гордиться, чему радоваться. Это я спасла жизнь Торвальду.

      Фру Линне. Спасла? Как спасла?

      Нора. Я же рассказывала тебе о поездке в Италию. Торвальд не выжил бы, если бы не попал на юг.

      Фру Линне. Ну да. И твой отец дал вам нужные средства.

      Нора (с улыбкой). Это Торвальд так думает и все другие, но…

      Фру Линне. Но…

      Нора. Папа не дал нам ни гроша. Это я достала деньги.

      Фру Линне. Ты? Всю эту крупную сумму?

      Нора. Тысячу двести специй. Четыре тысячи восемьсот крон. Что ты скажешь?

      Фру Линне. Но как это возможно, Нора? Выиграла в лотерею, что ли?

      Нора (презрительно). В лотерею! (Фыркает.) Это была бы не штука!

      Фру Линне. Так откуда же ты взяла их?

      Нора (напевая и таинственно улыбаясь). Гм! Тра-ля-ля-ля!

      Фру Линне. Не могла же ты занять.

      Нора. Вот? Почему так?

      Фру Линне. Да жена ведь не может делать долгов без согласия мужа.

      Нора (закидывая голову). Ну, если жена немножко смыслит в делах, если жена понимает, как нужно умненько взяться за дело, то…

      Фру Линне. Нора, я решительно ничего не понимаю.

      Нора. И не надо тебе понимать. Я ведь и не сказала, что заняла деньги. Могла же я добыть их другим путем. (Откидывается на спинку дивана.) Могла получить от какого-нибудь поклонника. При такой привлекательной наружности, как у меня…

      Фру Линне. Ты сумасбродка.

      Нора. Теперь тебе, верно, безумно хотелось бы все узнать, Кристина?

      Фру Линне. Послушай, милая Нора, ты не выкинула чего-нибудь безрассудного?

      Нора (выпрямляясь на диване). Разве безрассудно спасти жизнь своему мужу?

      Фру Линне. По-моему, безрассудно, если ты без его ведома…

      Нора. Да ведь ему нельзя было ни о чем знать! Господи, как ты этого не понимаешь? Он не должен был и подозревать, в какой он опасности. Это мне доктора сказали, что жизнь его в опасности, что одно спасение – увезти его на юг. Ты думаешь, я не пыталась сначала всячески выпутаться? Я заводила разговоры о том, что и мне хотелось бы побывать за границей, как другим молодым дамам. Я и плакала, и просила; говорила, что ему не худо бы помнить о моем «положении», что теперь надо всячески мне угождать; намекала, что можно занять денег. Так он почти рассердился, Кристина. Сказал, что у меня ветер в голове и что его долг как мужа не потакать моим капризам и прихотям, – так он, кажется, выразился. Хорошо, хорошо, думаю я, а спасти тебя все-таки нужно, и нашла выход…

      Фру Линне. И твой муж так и не узнал от твоего отца, что деньги были