другое, – сказал сэр Уолтер. – В карточке написано – театральный вечер для актеров-любителей. И закуски у нее весьма неплохи, ты же знаешь. Те сэндвичи с омарами, что подавались в прошлый раз, были превосходны…
Клио рассмеялась.
– Отец, ты думаешь только о своем желудке! Но если хочешь, можем пойти.
– Может быть, она позволит мне принять участие в постановке, – сказала Талия, подливая себе шоколад. – Я бы хотела прочесть некоторые строфы из «Антигоны» перед публикой, не уверена, что моя манера исполнения верна. В амфитеатре это звучит великолепно, но хотелось бы знать, не слишком ли драматично.
– На роль Гемона уже нашла кого-нибудь? – поинтересовалась Клио.
Талия покачала головой:
– Сицилианцы почти не говорят по-английски, а англичанам не хватает страсти! Не знаю, что делать. Читать на греческом? Кажется, на нем здесь все говорят.
– Талия, дорогая, я уверен, леди Ривертон тебе поможет, – сказал сэр Уолтер. – Она знает тут буквально каждого.
– Да, и любит совать нос в чужие дела, – ответила Талия. – Не хочу, чтобы она вмешивалась в мою пьесу! Но насчет актеров я у нее узнаю. Ты пойдешь со мной, Клио?
Клио посмотрела в окно. Небо было совсем мрачным. Она торопливо допила чай.
– Если пойдешь вечером, я с тобой, – сказала она, – а сейчас мне надо бежать. Ты позволишь, папа?
Сэр Уолтер рассеянно кивнул, его внимание было поглощено очередным приглашением. Он уже привык, что Клио часто исчезает из дому. Даже в тот раз, когда она, предупредив его всего за день, уехала с семейством Дарби осматривать храм в Агридженто, сэр Уолтер и бровью не повел.
Выбегая из комнаты, Клио слышала, как ее сестра Кори жалобно попросила:
– Можно мне тоже пойти к леди Ривертон? Ну пожалуйста! Я не была ни на одном приеме с тех пор, как мы сюда приехали, а мне уже почти пятнадцать.
– Это потому, что до октября тебе всего четырнадцать, – ответила Талия. – Тебе еще нельзя выезжать, и скажи спасибо за это. У тебя никаких социальных обязательств, можешь делать все, что хочешь!
Клио задержалась у входной двери, чтобы сменить туфли на крепкие ботинки. Если она побежит, то наверняка успеет до дождя и вернется задолго до того, как надо будет отправляться к леди Ривертон. Распахнув дверь, девушка выскочила из дома и побежала по улице, ведущей мимо собора на главную площадь Санта-Лючии.
Городок пробуждался к жизни. Продавцы фруктов, овощей и рыбы устанавливали свои прилавки, пекарни и кондитерские открывали двери, наполняя улицу восхитительным ароматом. Служанки, шушукая и смеясь, наполняли ведра водой из фонтана. Огромные резные двери собора были еще закрыты, в храме шла утренняя служба, но скоро они распахнутся, выпуская почтенных дам и хорошеньких девиц.
Утро было прохладным, но скоро солнце озарит город и в нагретом воздухе смешаются ароматы соленой рыбы и пряностей, сладостей и лошадиного пота. Колокола собора зазвонят, и толпа хлынет на улицу. Местные