Лидия Милеш

Кто исправит госпожу Чэн?


Скачать книгу

протянул он. – Если ты думаешь, что я один мог прийти и сделать все сам, то ты сильно ошибаешься. Мой дорогой друг привел это слияние к нам на порог, а несколько месяцев работал над ним днем и ночью, никогда не оставлял работу незаконченной, и только так мы смогли добиться успеха. Заместитель Хуан, я смотрю, твой сын разбирается в нашем деле.

      Хуан Сан как любой счастливый родитель принялся тут же расхваливать Бэя. За последующие несколько минут Венлинг узнала всю подноготную своего нового знакомого чуть ли не с пеленок. И казалось, что перед ней сидит гений во плоти. Который учился сначала дома, потом в лучшей частной школе, потом в лучшей высшей школе, потом и вовсе уехал за границу и провел там не меньше десяти лет, чтобы стать лучшим в своем деле, но никогда не забывал ни своих родителей, ни свой дом, ни традиции.

      После дело подошло к рассказам о самой Венлинг. Конечно, упомянули ее образование (шутка ли, лучшая в своем выпуске) и о самостоятельности. Но создавалось впечатление, что ее выставка – лишь женская прихоть в сравнении с настоящими достижениями. Намного больший акцент делался на ее скромности, самостоятельности, покладистости, а умение управлять галереей будет идеальным дополнением, когда придется управлять всем имуществом.

      Еще через десять минут разговоры снова зашли о бизнесе отца, и Венлинг начала откровенно скучать. Едва заметно она протянула руку в сумочку и достала телефон, стараясь не привлекать лишнего внимания. Ей бы только новости посмотреть и пару сообщений. Может, кто-то еще написал о выставке или готовы собственные пост-релизы, или удалось продать еще одну картину…

      На заставке виднелось шестнадцать новых сообщений. Три журнала хотели взять у нее интервью. Центральная академия изобразительных искусств предлагала провести лекцию. Венлинг тут же ответила согласием. Несколько сообщений были от художников, картины которых она лично привезла для выставки. Мастера выражали восхищение. И последнее сообщение от Мейли: “Я его нашла”.

      – Не может быть! – вскочила Венлинг, едва не опрокинув тарелку.

      За столом сразу наступила тишина и было слышно, как одна только бабуля громко дожевывает какой-то из бесчисленных деликатесов.

      – Прошу прощения, – сказала Венлинг. – Пришло срочное сообщение по работе, мне необходимо уехать.

      – Что там могло случиться во время обеда? – удивилась мама Хуан Бэя.

      – Случилось раньше, но мне сообщили только сейчас. И мне очень жаль, но я должна уйти.

      – Пусть идет, – впервые подала голос бабуля. – Хуан Бэй, не хочешь…

      – Я очень спешу, – опередила ее Венлинг, представляя, как бабушка посылает Хуан Бэя вместе с ней. – Но я с радостью встречусь с вами в другой день, – добавила она сыну заместителя.

      “Как же, скорее в другой жизни”, – думала Венлинг, пробегая по длинному пустому залу, бросив взгляд на метрдотеля. Тот улыбнулся в ответ. К слову, палочки под столом больше не было. Может, это и не такая уж плохая примета?

      Глава 3

      Глава