Кэнди Стайнер

Градус любви


Скачать книгу

родителям.

      Она хихикнула, но наконец сняла туфли. Они упали набок, а Руби Грейс, встав на мою футболку, облегченно вздохнула и поджала пальчики.

      – Боже, так намного лучше.

      Я покачал головой и протянул руку к первому ряду бочек за дегустационными стаканами, которые там держали.

      – Ты всегда такая упрямая?

      – Но ведь я не упрямилась.

      – Думаю, вот я и получил ответ, – сказал я, плеснув немного виски, и протянул стакан. – Держи. Сделай глоток.

      – О, нет, – закачав головой, поспешно сказала она. – Все нормально. Как ты и сказал, я несовершеннолетняя.

      – То есть ты ни разу не выпила ни одного глотка алкоголя? – возразил я.

      Руби Грейс прикусила губу.

      – То есть… пила, но не виски. Это мужской напиток.

      Услышав ее ответ, я от души расхохотался.

      – Что это, черт возьми, за разговоры такие? Виски – мужской напиток? – Я покачал головой. – Это виски. К тому же дорогой виски. Уверяю тебя, он очень вкусный, независимо от того, есть у тебя грудь или нет.

      Руби Грейс покраснела и подавила улыбку, прикусив губу.

      – Господи, извини. Говорю в точности как моя мать. С каждым днем становлюсь все больше на нее похожей, – задумчиво произнесла она, посмотрев под ноги, а потом снова глянула на стакан, который я держал.

      Я протянул его ей.

      – Только глотни. Опьянения уж точно не почувствуешь, но уловишь разницу между виски, выдержанным разными способами. – Я сглотнул. – И сможешь выбрать идеальный для будущего супруга.

      Она помедлила, не решаясь, но протянула руку и взялась за другую сторону стакана. Мы легонько соприкоснулись кончиками пальцев, и я отдернул руку.

      – А еще бонус, – продолжил я, пытаясь развеять неловкий напряженный момент. – Если хочешь, можешь вести себя «неженственно». Осуждать не стану. Можешь даже рыгнуть, если тебе и впрямь хочется повеселиться.

      Руби Грейс засмеялась и покосилась на виски так, словно по-прежнему сомневалась, а потом пожала плечами и отсалютовала стаканом.

      – О, да пропади оно пропадом! Пей до дна.

      Она сделала глоток, но живо скорчила мину и высунула язык.

      – Боже, да это ужасно. – Руби Грейс покачала головой и пихнула мне стакан в руки. – Больше точно не стану пробовать.

      Я засмеялся, ополоснул стакан водой из бутылок, которые мы держали рядом, и наполнил тем же виски.

      – Ладно, тут я ошибся. Наверное, надо было сначала рассказать, как стоит пробовать. – Я снова вручил стакан, на который она посмотрела так, словно в нем находился яд. – Сначала понюхай.

      Она послушалась моего совета и снова посмотрела с сомнением.

      – Не уверена, что правильно это делаю.

      – Не уверена, правильно ли нюхаешь?

      Она прищурилась.

      – Ты прекрасно меня понял. Я не… Я таким штукам не обучена.

      – Ничего, я здесь как раз для этого. – Сделав к ней шаг, я забрал стакан, а когда вдохнул, то почувствовал вместо виски ее аромат.

      Руби Грейс пахла лавандой, как открытое поле в летний зной.

      – Смотри, –