Мейв Бинчи

Ночи дождей и звезд


Скачать книгу

цены рассчитаны на туристов, – сказала она.

      И это решило проблему. Они направились к рыбному ресторану на мысе.

      Андреас сидел со своим братом в полицейском участке. Стол Йоргиса был завален отчетами об аварии. Его телефон звонил не переставая. Наконец наступило временное затишье.

      – Я написал Адони сегодня, – медленно произнес Андреас.

      – Хорошо, очень хорошо, – проговорил Йоргис через некоторое время.

      – Я не извинялся, ничего подобного.

      – Нет, конечно нет, – согласился Йоргис.

      – Потому что мне не за что извиняться. Ты это знаешь.

      – Знаю-знаю.

      Йоргису не нужно было спрашивать, почему его брат написал давно уехавшему сыну в Чикаго. Он и так это понимал.

      А написал он потому, что смерть Маноса и остальных людей на яхте показала им, насколько коротка жизнь. Вот и все.

      Томас миновал телевизионщиков и фотографов на площади рядом с гаванью. Хоть он и полагал, что работа есть работа, но чем-то они напоминали ему рой насекомых. Наверное, тем, что они роились не там, где людям было весело и уютно, а только там, где произошло несчастье.

      Он думал об Эльзе, той златовласой немецкой красавице. Она с большим пренебрежением воспринимала свою роль во всем этом. Он гадал, куда она ехала сегодня на такси. А может, она даже знала тех немецких тележурналистов, окруживших гавань. В Греции отдыхало множество немцев, два немецких гражданина оказались даже в числе погибших с яхты Маноса. Но когда он поискал глазами Эльзу, то нигде ее не увидел. Вероятно, она еще не вернулась в деревню. И он продолжил свой путь в ресторанчик на мысе.

      Дэвид и Эльза слонялись по руинам храма. Кроме них, здесь не было ни одного посетителя.

      Пожилой гид взял с них пол-евро и взамен вручил гардеробный номерок, а также плохо составленный, почти невнятный проспект о том, чем этот храм когда-то был.

      – Они заработали бы целое состояние, если бы просто написали нормальную брошюрку на немецком, – покачала головой Эльза.

      – Или даже на английском! – засмеялся Дэвид.

      Они вернулись на площадь.

      – Давай посмотрим, куда бы мне сводить тебя пообедать как следует, – сказала она.

      – Мне без разницы, Эльза… Гляди, официант из кафе, где мы были, машет нам рукой. Буду рад снова пойти туда, если захочешь.

      – Конечно, я… Раз такое дело, то я с удовольствием. Но я планирую заказать что-нибудь грандиозное, ведь мне нужно будет снова попросить тебя об одолжении.

      – Ты не обязана кормить меня дорогим обедом, да и вряд ли в Калатриаде вообще найдется шикарный ресторан.

      К ним выбежал официант, обрадованный их появлением.

      – Я знал, что вы вернетесь, леди, – заговорил он, так и сияя.

      Он принес блюдо с оливками и сырной нарезкой, затем обвел рукой кухонные помещения, где в больших подогреваемых шкафах держали горячее. С гордостью приоткрывал крышку каждого блюда, давая им сделать выбор.

      Сидя рядышком, Эльза и Дэвид общались так, будто дружили всю жизнь.

      Они гадали, каково это – расти в