водной стихии.
Сьюме шла ко дну, более не в силах сопротивляться и бороться с волнами. Сознание рисовало радужные картинки, заставляя тело расслабляться и отдаваться на волю Судьбе.
Судьба Натали – Андерс Ганлоу. Он первый почувствовал что-то не ладное. Его насторожила странная тишина, которая сменила шелест листьев и пение невиданных экзотических птиц. Андерсу показалось, что даже воздух накалился и застыл вязким киселем. Он больше не слышал собеседников. Ганлоу автоматически повернул голову в сторону моря и, ощутив всем своим естеством опасность, молниеносно рванулся к береговой полосе, на ходу срывая белоснежную рубаху. Иван и Томми сначала непонимающе переглянулись, но, получив влажные холодные пощёчины беспокойного ветра, вышли из оцепенения и кинулись следом за убегающим товарищем.
Ганлоу летел, как профессиональный спринтер на стометровке, но ему казалось, что он застыл на месте. Время будто замерло. Перед глазами стояла бесконечная стена водяного вала, который с каждой секундой приближал неизбежное. Шторм опережал Андерса по скорости и по силе, а также по желанию обладать красавицей Натали. Ганлоу и шторм. Шторм и Ганлоу. Дуэль человека и стихии завораживала, хотя исход был предопределён. Андерс это хорошо понимал и потому еще больше напрягал мускулы, вырывая у времени спасительные мгновения и стараясь оказать достойное сопротивление столь мощному противнику. Отчаяние придавало силы. Страшная волна безжалостно выкинула на берег тела Колли и Сьюзи. К счастью, они были живы. Ганлоу наблюдал это боковым зрением и даже не обернулся, бросаясь вслед отступающему прибою и готовясь померяться силами с очередной гигантской водной преградой на пути к спасению любимой. Он долго этого ждал и, наконец, схлестнулся с волной, пытаясь пробить мегатонную толщину жидкой брони, которая ещё днем казалась такой милой и спокойной во время катаний на водных лыжах. Но силы были явно неравными. Ганлоу, был отброшен штормом на песок, словно несмышлёная букашка. Свезя всю кожу о прибрежные ракушки, Андерс опять вскочил и ринулся в бой наперекор безумной стихии. Он отчётливо понимал, что спасти Натали может помочь теперь только чудо. Но у него не было выбора, и он слепо верил в чудо, вновь с головой бросаясь в ад бушующей стихии.
Вдруг, слева Андерс заметил фигуру мужчины в белом облегающем комбинезоне, который так же, как и он мчался навстречу шторму. «Наверное, спасатель?» – промелькнула мысль в голове Андерса, радуясь, что ещё хоть кому-нибудь в Таиланде не безразлична судьба его жены. Они почти рядом и одновременно нырнули в мрачную холодную толщу воды. Ганлоу вновь оказался выброшенным на берег. Спасателю повезло гораздо больше. Он прошёл сквозь шквал необузданной стихии и быстро поскользил по волнам, будто постоянно ходил купаться в штормовую непогоду. Незнакомец работал чётко и слаженно руками и ногами, умело проскальзывая между