Зоэ Арчер

Чужак


Скачать книгу

Саймон за свои тридцать пять лет научился мгновенно понимать людей. И он понял, что мисс Карр – женщина, с которой приходилось считаться. В ней было больше энергии, чем в любой из машин в машинном зале. Тут ее взгляд упал на Саймона, потом – на управляющих, а затем снова на Саймона. При этом выражение ее лица почти не изменилось, но между бровями появилась крошечная морщинка – словно она пыталась разгадать какую-то загадку.

      Женщина откашлялась, однако промолчала.

      Саймон же, мысленно улыбнувшись, сказал себе: «Когда скромно помалкиваешь, можно получить ценную информацию». Именно так он сейчас и поступил. А мисс Карр отвернулась от него и заявила:

      – Масло в лавке компании почти протухло.

      – Но еще не испортилось, не так ли? – спросил Уир.

      – Через несколько дней людям будет опасно его есть. Масло нужно заменить и завезти свежее.

      – Как только жители деревни раскупят все запасы, масло немедленно завезут, – заверил Горли.

      – Но к тому времени вся деревня начнет болеть! – выпалила мисс Карр.

      Горли же с невозмутимым видом продолжал:

      – Для лавки компании экономически невыгодно заменять почти сотню фунтов масла только потому, что вы так хотите, мисс Карр.

      – Но…

      Мертон вздохнул и пробурчал:

      – Все, тема закрыта. У нас здесь важные дела, и вы отнимаете наше время. – Он вынул из жилетного кармана часы в латунном футляре и добавил: – Через пятнадцать минут рудник закрывается на ночь. Можете пойти домой пораньше. – Управляющий улыбнулся.

      – Но мы не…

      – Идите-идите. – Уир замахал руками, выгоняя назойливую работницу.

      Мисс Карр состроила страшную гримасу и, повернувшись, вышла – но прежде одарила Саймона долгим оценивающим взглядом. Его охватило любопытство, и он проследил, как она, оказавшись во дворе, отбросила свой молоток и широкими шагами направилась прочь от шахты.

      После ее ухода воцарилось молчание.

      – Фурия! – бросил, наконец, Горли.

      – Ведьма! – добавил Уир.

      – По-моему, просто чирей на заднице, – заявил Мертон, и все трое рассмеялись.

      – Прошу прощения… – сказал Саймон смиренно. – Вот… Конечно, эта штука не новая, но опытная рука может заставить ее работать без перебоев.

      – Вы это о насосе или об Элис Карр? – Горли хмыкнул, довольный собственным остроумием.

      – Элис Карр, сэр?

      – Та восхитительная молодая особа, которая только что орала на нас, – пояснил Уир. – Представьте!.. Дробильщица, воображающая, будто способна управлять шахтой лучше профессионалов!

      Саймон молча пожал плечами, и Горли, пронзив его взглядом, проворчал:

      – Не связывайтесь с Элис, Шарп. Иначе она доведет вас до беды.

      – При условии, что я получу работу, сэр, – напомнил Саймон.

      Услышав такой ответ, все трое вскинули брови. Но Саймон с невозмутимым видом продолжал играть свою роль. Он вполне был в себе уверен, ибо обладал даром полнейшего преображения. Никто