вы приятельницы.
– Мы периодически пересекались с Софией на балах, когда она приезжала из Парижа. Кстати, о балах! Вроде император на днях хотел устроить в честь твоего возвращения бал?
– Да, в эти выходные, – подтвердила София.
– К сожалению, нашей семье никакого пригласительного не приходило, – вздохнул Иван.
– Как будто вы не знаете Александра Павловича, – усмехнулась София.
– Мы правда не знаем, – ответила за всех Варвара.
– А… Ну, в общем, они в лучшем случае придут только сегодня.
Алексей вернул себе былую уверенность и повернулся к Софии.
– Можно ли присоединиться к вашему кофепитию?
София улыбнулась, и Алексей уже было сделал шаг в сторону входа в кафе, как вдруг с премилейшей улыбкой на губах ему отказали.
– Нет, извините.
Алексей лишился дара речи. У него были надежды на доброжелательность Софии, но и она, точно также как и Варвара, его окатила ведром с ледяной водой. Иван даже уже не сдерживался в своей ядовитой улыбке.
– У нас с Варварой свои секреты, которыми мы бы не хотели ни с кем делиться. Даже с таким любезным молодым человеком, как Вы.
Алексей открыл рот, чтобы что-то возразить, но Иван его перебил.
– И правда, мы ни в коем случае не желаем вам мешать, у нас самих целью прогулки был книжный магазин. Ещё раз хочу выразить мои поздравления и Софии, и Варваре. И я польщён, что имею честь учиться в одном классе с Софией Григорьевной. Желаю вам, дамы, хорошего времяпрепровождения.
– И я, да… Тоже.
– Благодарим, – Варвара улыбнулась. – Желаем вам удачного похода в книжный магазин, я слышала, что пару дней назад был завоз новых романов, возможно, вас это заинтересует.
– Ни в коем случае, – Алексей нашёл в себе смелость смотреть в глаза Варваре. – Нас такое не интересует. До свидания.
– Всего вам хорошего!
Как только молодые люди скрылись, девушки залились смехом.
Глава 7.
Уроки литературы проводил Евгений Николаевич – мужчина лет пятидесяти, до безумия влюблённый в свой предмет. Он и сам выпустил пару романов, которые не являлись самыми продаваемыми книгами Гесцарии, но были известны в кругах высшего общества. Это самое общество, после печати его книг, признало Евгения Николаевича писателем. Его романы высоко ценились, их разбирали на цитаты, которые становились афоризмами. Критики с нетерпением ждали выход каждой книги, и их ожидания всегда оправдывались. Начинающие писатели искали встречи с ним – с живым классиком! Его книги издавались на семи языках мира, а на французский, немецкий и греческий Евгений Николаевич перевёл свои творения самолично, не доверив это дело посторонним людям, которые не могли прочувствовать язык его книги и грамотно интерпретировать некоторые словесные обороты. Такой великий человек вырос в семье учёного и оперной певицы, и, как это обычно водится, любовь к искусству привила ему мать, а умение трудиться – его отец.
В Париже Софии удалось прочитать его книги на французском, а, во время одного из своих