Подозрительно косилась местная шпана, покуривая одну на компашку дешёвую сигаретку. Парни при этом держали руки в карманах штанов, а девушки либо висели на их плечах, либо стояли, оперевшись спинами на стены. Возле развалин дома играла стайка детей, но зоркий глаз Джада заметил в их руках лезвия ножей, которые они быстро вынимали и прятали в одежде. Эти детишки могли вмиг оставить случайного прохожего без денег и дорогих вещей. Поэтому на всякий случай он держал пистолет наготове.
Наконец он остановился перед покосившимся одноэтажным домишкой с названием "Забегаловка Макги". Скептически посмотрев на него, Джад осторожно толкнул дверь, и она вместо того, чтобы открыться, просто упала с грохотом. "Да что ж такое-то!" – в сердцах подумал Барбада, но дальше его мысли застыли под прицелами разномастного оружия, направленного на него. Медленно подняв руки, Джад постарался как можно более дружелюбнее улыбнуться и произнёс:
– Добрый день. Я к сеньору Перлиони.
Из глубины прокуренного разного рода смесями и табаком зала донёсся каркающий голос:
– Пропустите его.
Оружие убрали, все вновь занялись своими разговорами, но Джад был уверен, что при необходимости они в микросекунды (есть ли такая единица измерения времени?) достанут оружие обратно. Он прошёлся мимо столиков, обратив внимание, что все здесь были людьми, мимо кривой надписи на стене "Феалед ацтой", нисколько не удивившись малограмотности автора, и остановился перед сухим прокопчённом насквозь местным светилом пожилым мужчиной. Он сидел один, но Барбада не сомневался, что все посетители забегаловки – его охрана. Мафиоза сидел с голым торсом, и сквозь вечный загар Джад заметил татуировку в виде большегрудой дамы.
– Сеньор Перлиони? – на всякий случай осведомился Барбада.
– Падай, контра, – прокаркал Перлиони. – В ногах правды нет.
– Интересно, где она есть? – пошутил Джад, но по хмурому лицу Перлиони понял, что шутка не прошла. – Вы хотели приобрести товар. Что ж, он есть у меня, – Барбада набрал побольше воздуха, чтобы расписать все прелести того, что ему и предателю Харри (да сгниёт он в шахтах) удалось добыть, однако пожилой копчёный мафиоза его оборвал.
– У нас не принято сразу к делу переходить, контра, – голос его походил на скрипучее дерево, которое мотало в шторм. Скорее всего сказывалось злоупотребление дымом. – Расскажи, как твоя жизнь?
– Не жалуюсь, сеньор Перлиони, – немного опешил Джад. – До недавнего времени работал в паре, но напарник меня предал.
– Да, – проскрежетал Перлиони, – сейчас очень трудно найти настоящих друзей.
– Да мы друзьями-то и не успели стать, – махнул рукой Барбада.
Его внезапно накрыла тень, и он едва не отпрыгнул в сторону. К ним подошёл здоровяк ростом в два метра и такими же широкими плечами, державший в руках поднос с двумя бокалами пенного напитка.
– Угощайся, контра, – сделал жест рукой мафиоза.
– Прикольные у вас официанты, – хмыкнул Джад.
Здоровяку