Ло Гуаньчжун

Троецарствие. Том 2


Скачать книгу

Но Лю Бэй не хотел и слушать об этом, хотя после смерти Лю Чжана он мог без больших усилий завладеть землями Шу.

      – Нет, это невозможно! – сказал он. – Я только что прибыл в Сичуань и еще не успел завоевать доверие народа.

      Так Пан Тун и Фа Чжэн ничего и не добились.

      На следующий день снова устроили пиршество, но на этот раз в городе. Лю Бэй и Лю Чжан, словно старые друзья, сердечно беседовали и откровенно делились своими горестями и обидами. Когда все немного опьянели, Пан Тун сказал Фа Чжэну:

      – Раз нам не удалось уговорить нашего господина, придется взять на себя это дело. Позовем Вэй Яня и скажем ему, чтоб он сплясал в зале танец с мечом. Поднимется суматоха, а он, воспользовавшись этим, убьет Лю Чжана.

      Вскоре вошел Вэй Янь с обнаженным мечом в руках.

      – Что-то нет веселья на пиру! – воскликнул он, подходя к возвышению, где сидели полководцы. – Разрешите развлечь вас. Я исполню танец с мечом!

      В этот момент Пан Тун вызвал вооруженных воинов и поставил их у входа. Все ждали, когда Вэй Янь начнет танцевать. Военачальники Лю Чжана почувствовали, что здесь готовится что-то недоброе, и вопросительно поглядывали на своего господина.

      – В танце с мечом должна быть пара! – воскликнул Фа Чжэн, обнажая оружие. – Сейчас мы с Вэй Янем покажем свое мастерство!

      И пляска началась. Вэй Янь украдкой бросил взгляд на Лю Фына, и тот, выхватив из ножен меч, тоже пустился в пляс. В тот же момент к ним подошли трое военачальников из свиты Лю Чжана:

      – Мы тоже желаем танцевать – так будет веселей и забавней!

      Но Лю Бэю было не до смеха. Он вскочил с циновки и обнажил два меча.

      – Мы, кажется, выпили лишнее. В этом нет ничего плохого, но здесь не Хунмынь[1], и нам не нужны танцы с мечами! Бросайте оружие, или я прикажу всех вас казнить!

      – Да, да, зачем сюда пришли с мечами? – вскричал Лю Чжан. – Ведь здесь встретились братья.

      И он тут же приказал телохранителям окружить трех своих военачальников и отобрать у них мечи. Те, обезоруженные, хмуро вышли из зала.

      Лю Бэй вернул их и, угощая вином, сказал:

      – У вас не должно быть никаких сомнений: мы с Лю Чжаном братья по крови, у нас общие предки. Мы вдвоем обсуждаем великие дела, и стремления наши едины.

      Военачальники поклонились и вышли, а растроганный до слез Лю Чжан схватил Лю Бэя за руку и воскликнул:

      – Клянусь вам, что никогда не забуду вашей доброты!

      После этого они просидели до позднего часа за вином, мирно беседуя.

      Вернувшись к себе в лагерь, Лю Бэй упрекнул Пан Туна:

      – Зачем вы устроили весь этот переполох? Хотите толкнуть меня на бесчестный поступок? Чтобы этого больше не было! Я запрещаю вам!

      Пан Тун только вздохнул и вышел из шатра.

      А когда Лю Чжан вернулся в свой лагерь, Лю Гуй встретил его словами:

      – Господин мой, поняли ли вы истинный смысл того, что произошло на пиру? Вам следует немедленно оставить лагерь и возвратиться в город. Как бы не было беды!

      – Моего брата Лю Бэя нечего сравнивать с другими! – возразил Лю Чжан.

      – Тут дело не в Лю Бэе, сам он не склонен вас убивать, – продолжал Лю Гуй, – но его подчиненные только и мечтают о том, как бы завладеть Сичуанью и обрести богатство и почести.

      – Не сейте вражду между братьями! – оборвал его Лю Чжан и не придал значения словам Лю Гуя.

      Однажды, когда Лю Чжан, отдыхая от дел, веселился вместе с Лю Бэем, неожиданно пришло известие, что войска Чжан Лу напали на заставу Цзямынгуань. Лю Чжан обратился к Лю Бэю с просьбой отбить нападение врага. Лю Бэй охотно согласился и в тот же день со своим отборным войском двинулся к заставе.

      Пользуясь уходом Лю Бэя, военачальники Лю Чжана стали уговаривать его послать отряды в важнейшие горные проходы, чтобы не дать Лю Бэю возможности вернуться в Фоучэн. Лю Чжан сначала не соглашался, но в конце концов уступил настояниям приближенных и приказал Ян Хуаю и Гао Пэю занять заставу Фоушуйгуань, а сам уехал в Чэнду.

      По дороге в Цзямынгуань Лю Бэй строго-настрого запретил воинам грабить народ и благодаря этому снискал доверие окрестного населения.

      О походе Лю Бэя лазутчики донесли Сунь Цюаню, и тот созвал на совет гражданских и военных чиновников.

      – Лю Бэй ушел далеко в горы, и выбраться оттуда ему будет нелегко, – сказал советник Гу Юн. – Вот если бы сейчас вы поставили свои войска у горных проходов, которые ведут сюда из Сичуани, вы бы тем самым закрыли Лю Бэю обратный путь. Тогда вам легче было бы овладеть Цзинчжоу и Сянъяном! Не теряйте этой возможности!

      – Великолепно! – воскликнул Сунь Цюань, но тут же осекся. Из-за ширмы вышла вдовствующая княгиня У.

      – Такого советчика надо казнить! – закричала она. – Он хочет погубить мою дочь!

      Советники растерялись, а княгиня в сильном гневе продолжала:

      – Моя единственная дочь замужем за Лю Бэем,