Екатерина Александровна Москаленко

Игры на уроках иностранного языка


Скачать книгу

      Книга защищена Законом об авторском праве. Любое копирование и распространение информации из этой книги (частичное или полное) запрещено. Материал не может быть скачан, скопирован или распечатан.

      (с) Ответственность за нарушение исключительного права на произведение в соответствии со статьей 1259, 1301 и прочих смежных с указанными статьями ГК РФ, а также статья 7.12 КоАП РФ

      Введение

      «Сколько бы орел учился летать,

      если бы его этому учили курицы».

      Это высказывание отражает ситуацию, которую, к сожалению, часто можно наблюдать в процессе обучения иностранному языку. Педагог с высшим педагогическим образованием, красным дипломом, изучивший всю теорию по своему предмету совершенно не гарантия качественного обучения. Несмотря на то, что он может даже с закрытыми глазами сказать на каких страницах вы можете найти определенные грамматические правила, а в большинстве случаев сам с радостью готов продемонстрировать, как нужно выполнять упражнения, помнит чтение и перевод давно вышедших из употребления иероглифов, а возможно даже графем, после демонстрации ученикам своих знаний и навыков, не понимает, почему дети не могут воспроизвести и половины изложенного материала. Главное для такого преподавателя, это честно ответить себе на вопрос: Что умеют дети? И если ваш ответ – «Ребенок не понимает материал», «учащийся постоянно отвлекается на уроке», «он не делает домашнее задание», «ребенок находится на уроке, но его мысли где-то далеко». То пора признать, что причина совершенно не в этом.

      Учащимся просто НЕ ИНТЕРЕСНО на уроках. Вышесказанная характеристика ребенка уместна только тогда, когда родители сами, можно сказать «насильно», приволокли свое сокровище на занятие. Во всех остальных случаях, творцы настроения и мотивации это именно МЫ, УЧИТЕЛЯ. Да, может эта книга написана не сухим научным языком, и в ней отсутствуют красивые сложно-построенные предложения, но уважаемые учителя, я вас призываю – будьте проще! Детям не нужны ваши суровые взгляды, длинные и очень сложные монотонные рассказы о грамматических правилах, исключениях, скучные однотипные упражнения. Они хотят изучать что-то новое, на практике понимать для чего им нужно знание иностранного языка, что им может пригодиться в повседневной жизни, а не просто – «Я заменил это слово другим, я молодец и пошел домой».

      Значительная проблема во время обучения иностранному языку, именно психологически раскрепостить детей, научить их доверять учителю, для того чтобы они сами захотели продемонстрировать свои умения и навыки, не стеснялись интересоваться у педагога дополнительной информацией по изучаемым темам, проявляли интерес и инициативу на занятиях, умели применить изученный материал при общении на иностранном языке. Ученикам нужно показать, что язык вариативен, он живой, ведь не всегда люди ответят им то, что вы давным-давно выучили на уроке или прочитали в тетрадке. Ответы могут быть совершенно неожиданными, поэтому на уроке учителю нужно вводить как можно больше практических упражнений, спонтанных диалогов, игр, творческих заданий.

      Данное учебное пособие разрабатывалось как дополнение к основному курсу китайского и английского языков. Здесь собраны разнообразные тематические игры, упражнения и задания, носящие игровой характер. Использование и преобладание игровой формы на уроке, позволит учителю сделать свои уроки иностранного языка интересными и запоминающимися. Дети больше не будут скучать на ваших уроках, будут с интересом ждать следующего занятия. Все задания разделены по темам. В книгу добавлены фразы для учеников и учителей, разные стихотворения, зарядки, песни, скороговорки, считалки. Один словом, весь полезный материал, который может быть задействован при подготовке к интересным урокам иностранного языка.

      С наилучшими пожеланиями,

      Москаленко Екатерина!

      Фразы для учителей во время проведения урока

      – Hello everybody! Dàjiā hǎo! Здравствуйте!

      – Please come in! Qǐng jìn. Пожалуйста входите.

      – Sit down please. Qǐng zuò. Пожалуйста садитесь.

      – You may be free. Xiūxí ba. Отдыхайте.

      – Dont speak! Bié shuōhuà. Не разговариваем.

      – Silence please! Qǐng ānjìng Тише, пожалуйста.

      – Listen to me please. Qǐng tīng wǒ shuō. Слушайте меня пожалуйста

      – Repeat after me. Qǐng gēn wǒ shuō. Повторяйте за мной

      – Look at the blackboard. Qǐng kàn hēibǎn. Посмотрите на доску

      – Please open the books. Qǐng dǎkāi shū. Пожалуйста откройте книги

      – Raise your hand. Qǐng jǔ shǒu Поднимите руку

      – Put your hand down. Shǒu fàngxià. Опустите руку

      – Speak loudly. Qǐng dàshēng shuō. Говорите громко.

      – Please answer my questions. Qǐng huídá wǒ de wèntí. Пожалуйста ответьте на мои вопросы.

      – Next. Xià yīgè. Cледующий.

      – Please help him/her. Qǐng bāng tā yīgè máng. Пожалуйста, помоги ему/ей.

      – Please wait. Qǐng shāo děng. Пожалуйста подождите.

      – Who