Ульяна Муратова

Наследница проклятого острова


Скачать книгу

на спинке его кресла.

      Маринел кивнул, поставил поднос на стол капитана и удалился. Мы с зайтаном Эддаром остались вдвоём рассматривать друг друга.

      Я завернулась в одеяло и маленькими приличными глотками пила чай. Сладкий! Уже и забыла каково это – пить сладкий чай, а не водянистый компот. В приюте считали, что если у воды есть кислинка и оттенок, то её уже можно считать компотом.

      – У вас исключительные манеры, – весело заметил капитан, сцепляя пальцы лежащих на столе рук.

      – Отец дал мне прекрасное образование, – ответила я. – Зайтан Эддар, мы с вами оба взрослые люди, и я бы хотела сразу разложить все жемчужины по размеру.

      Синеватые брови взметнулись вверх, а на лице собеседника появилась озорная улыбка.

      – Да неужели, зайта Инор? Буду только рад.

      – У меня есть деньги, и я бы предпочла рассчитаться за вашу помощь ими. Я не хочу быть обязанной и не готова оказывать… никакие любезности.

      Зайтан Эддар широко улыбнулся. На секунду показалось, что внутри него облизнулся хищник.

      – Что вы, зайта Инор, я не так воспитан, чтобы брать деньги с красивой девушки в беде и требовать от неё любезности. Однако если вам понадобится другая помощь, мы договоримся. Предполагаю, что в постигшем вас несчастье утонул не только ваш ойха́л, но и документы. С ними вечно такая ерунда случается, – весело хмыкнул капитан. – Если вам понадобятся новые, то я к вашим услугам. А сейчас позвольте проводить вас в приготовленную каюту. Мне нужно отдать несколько распоряжений команде и проверить курс. А вам наверняка захочется отдохнуть от пережитого волнения.

      Я поставила опустевшую чашку на поднос и поднялась, надев шерстяное одеяло на манер накидки. Вбитый бабушкой этикет выплыл из глубин памяти и я отточенным жестом подала гайрону руку. Ярц Эддар легко коснулся моих пальцев – ровно так, как того позволяли приличия, и проводил в соседнюю каюту, одарив на прощание очаровательной улыбкой.

      В изящно обставленной каюте меня ждали закуски, чайник с горячим чаем и двуспальная постель, на которую я повалилась, широко раскинув руки.

      Боже, неужели мне наконец повезло?

Из переписки Я́рцвега Зо́ртера с Нио́ром Зо́ртером

      Отец, ты оказался прав. Мы отклонились от курса и несколько раз обошли прилегающую к острову Айпагарр акваторию. К вечеру нам повезло. Цилаф сама заплыла к нам в руки. Ты бы её видел! Через пару лет превратится в настоящую красавицу. Я вёл себя крайне обходительно, как ты и велел. Сделал вид, что верю в её историю и дал понять, что окажу помощь. Подыграл во всех нужных местах.

      Я чуть не лопнул от смеха, когда мы с ней расшаркивались, представляясь друг другу фальшивыми именами. К счастью, никто из команды не заржал в голос, и всё прошло достаточно чинно. Она явно ничего не заподозрила.

      Каковы дальнейшие инструкции? Я везу её в Аллоран? Ты хочешь продать её кронпринцу? Или подержишь в заложницах?

      Жду