Мер Лафферти

Станция Вечность


Скачать книгу

Мэллори смотрит, она помахала ей рукой. Серебристые ленточки, вплетенные в ее светлые волосы, блеснули. – Мы соседи. Она дружит с хозяйкой. Мы почти не знакомы, но я недавно переехала, и она решила меня пригласить. Видимо, пожалела.

      – Значит, ты не в армии и не работаешь здесь. Как жизнь, чем сейчас занимаешься? – спросил он.

      Мэллори скривилась. Врать не хотелось, но она не знала, как объяснить свое текущее положение.

      – В основном волонтерю по ночам в приюте для животных.

      – А деньги откуда берешь? – спросил он, приподняв бровь.

      Она вздохнула.

      – Пишу книги. Они неплохо продаются, – сказала она. – Гонорара хватает.

      Она не считала себя настоящим писателем; ей было далеко до мастеров, которые ходили в шарфах, обвешанные массивными украшениями, и спорили в интернете, как правильно использовать гендерно-нейтральные местоимения. Она писала только потому, что не могла работать с людьми.

      Стоит признать, ей было что рассказать. Жизнь сама подкидывала сюжеты для детективов.

      – Что пишешь?

      На ум тут же пришла книга, в которой она описала поездку в Балтимор с «фанатиком Торо» и «Эриком», в которого была влюблена главная героиня. Мэллори тут же запаниковала; шансы Ксана наткнуться конкретно на этот роман были невелики, но если бы он его прочитал, то с легкостью узнал бы себя.

      – Детективы под псевдонимом, – ответила она, пожимая плечами. – Такие, для домохозяек. А ты чем занимаешься?

      Он нахмурился, словно не понимал, почему она не хочет говорить о себе. Но потом пожал плечами и ответил:

      – Служу интендантом в 919-й квартирмейстерской роте. Мы недавно отделились от форта Ли. Начинал механиком, сейчас работаю в похоронной службе. – Он замолчал, будто ждал шутки.

      Не дождался.

      – Вы же не в зоне боевых действий. Чем вы занимаетесь?

      – В основном проводим учения, тренируем новобранцев, следим за проведением похорон. Иногда военные умирают и на гражданке. – Он пожал плечами. – Да и в целом делаем то, что прикажут. – Нахмурившись, он покосился на книгу.

      – Ничего себе, – сказала она.

      С противоположного конца комнаты раздался громкий смех именинника – кажется, Билли?

      – Симбы. Как их там. У инопланетян есть симбы! – говорил он столпившемуся вокруг народу. – Это ж охренеть просто!

      Услышав это, Ксан резко вскинул голову и замер.

      – «Симбы»? – спросила Мэллори.

      – Об этом нельзя говорить, – сказал Ксан, убирая книгу в задний карман.

      – Да ладно. Я даже не знаю, о чем речь, – ответила Мэллори, пожимая плечами.

      – Ему все равно стоит держать язык за зубами, – заметил Ксан.

      – …Обычные паразиты! – снова расхохотался Билли. – И они у всех инопланетян есть!

      – Твою мать, – сказал Ксан, вежливо, но настойчиво отстраняя Мэллори и направляясь к другу. Он не успел – какая-то сильная на вид блондинка добралась до Билли первой и вывела из