Эрл Стенли Гарднер

Летучие мыши появляются в сумерках


Скачать книгу

промежутки времени. Скрип тормозов, рев моторов и отдельные гудки машин присоединялись к общему гулу улицы.

      День был теплый и солнечный, и испарения бензина, казалось, пропитали бетонное ущелье улицы.

      Кослинг сидел в небольшой тени у стены банка, подложив под себя ноги; его лоток при помощи ремней был подвешен к плечам, на лотке он разложил галстуки. Рядом на маленьком лотке лежали грифельные карандаши. Изредка монета падала в оловянную чашку. Еще реже кто-нибудь из прохожих останавливался у лотка, чтобы рассмотреть галстуки.

      Кослинг знал свой товар на ощупь, кроме того, он хорошо помнил, в каком порядке он положил галстуки.

      – Этот галстук подойдет молодому человеку, мадам, – объявлял он, касаясь ярко-красного шелкового галстука в белую и черную крапинку. – А вот обратите внимание на глубокий голубой тон; этот клетчатый – прекрасный подарок. Этот – отлично сочетается со спортивным костюмом, а вот…

      Он прервался, расслышав решительные шаги Берты Кул по тротуару.

      – Да, мадам. Я думаю, вы возьмете именно его. Да, мадам, пятьдесят центов. Положите их в чашку, пожалуйста. Благодарю вас.

      Так как он все-таки ничего не видел, то не знал, что Берта уже наклонилась над лотком.

      – Ну как? – спросил он.

      Берта склонилась ниже.

      – Безрезультатно, – доложила она, – пока.

      Слепой сидел неподвижно и молчал, терпеливо ожидая продолжения.

      Берта минуту поколебалась, прежде чем пуститься в объяснения.

      – Я проверила список транспортных происшествий и обзвонила все госпитали. Ничего. Мне нужна дополнительная информация, чтобы продолжать поиски.

      Кослинг ответил вялым монотонным голосом, в котором самый внимательный слушатель не обнаружил бы ни малейших эмоций:

      – Я все это проделал, прежде чем прийти к вам.

      – Проделал! – воскликнула Берта. – Почему же, черт возьми, вы ничего не сказали?!

      – Неужели вы думали, что я заплатил бы двадцать пять долларов за такую безделицу?

      – Вы не сказали мне, что вы уже успели предпринять, – нетерпеливо повторила Берта.

      – А вы не сказали мне, что собираетесь предпринять то, что под силу любому дураку. Я думал, что нанял детектива.

      Берта выпрямилась и пошла прочь, яростно стуча каблуками; ее лицо пылало, глаза сверкали, ноги горели в туфлях, соприкасавшихся с разогретым тротуаром.

      Элси Бранд взглянула на Берту, когда та вошла в приемную.

      – С удачей?

      Берта отрицательно покачала головой и прошагала к своему кабинету, захлопнула за собой дверь и села, чтобы собраться с мыслями.

      Плодом ее размышлений стало объявление, написанное для рекламной колонки ежедневных газет:

      «Все, кто видел автомобильное происшествие на углу улиц Крестлэйк и Бродвей в прошлую пятницу в семнадцать сорок пять, пожалуйста, свяжитесь с Бертой Кул, Дрексель. Никаких неприятностей, повесток в суд. Необходима просто информация. Вознаграждение в пять долларов гарантировано тому, кто укажет номер машины, которая сбила девушку».

      Берта