г-н м-р Д-н чего стоит хотя и подлец.
52. Чистил рыло секунданту. Не люблю я вашего брата.
53. Сегодня каждый мнит себя поэтом.
54. Свинья свиньею он при этом.
55. Да это я не про тебя.
56. Секунданту просто плюнул в рожу. Не люблю я вашего брата.
56а. Господи ну сколько же их там еще за дверью.
57. Трубкозуб – не такой уж частый гость в наших лесах. Надо быть совершенной свиньею, чтобы застрелить такое прекрасное животное. Полно ерундить, капитан, идемте сегодня в Каменный театр, там г-жа Зябликова выступает. Вы слышали как она Сусанина поет? Вы неуч. А чучело я за двадцать рублей купцу Ветрогузову втютюхаю он любит зверушек вот вам и билеты. Рвать тут. Не забуду, не прощу. Вот вам биноклик.
58. Г-н м-р Дарлингтон вкушал эклеры на балконе 3-го яруса, целое блюдо до чего ж обжора крошки сыпались за шиворот Е.И.В. и г-ну бенкендорфу. Прервали оперу скандал газеты г-жа Зябликова рыдала от омерзения. Выручайте капитан век не забуду ваш покорный слуга и все такое.
59. Испарился.
60. Влип.
61. Пишу огрызком карандаша.
62. А я княжна Тараканова.
63. Трубецкой бастион не место для бальных танцев. Тесно тесно да и нелепо.
63а. Того и гляди в поганое ведро наступишь.
63б. С поганым ведром мы танцуем вдвоем.
64. Княжна Тараканова обернулась поганым ведром.
64а. У нее были перепончатые пальцы.
64б. Перепачканные пунцовые перепончатые пальцы.
64в. Перепачканные помидорным повидлом пунцовые перепончатые пальцы.
64г. Вот же как я могу!
64д. Надо бы сказать Вячеслав Самсоновичу про мои интеллектуальные подвиги.
65. Вы еще не все про меня капитан знаете на картине совсем не я.
66. Нет сил глядеть на подобную красоту.
67. Уберите руки я не такая.
68. Все думают что я тут манекен персона восковая а ведь это неправда.
68а. Я шевелюсь.
68б. Глаза мои и прочие конечности в вечном и беспорядочном движении. Ноги ходуном я часть этого мира часть этой крепости я часть коменданта. Так говорил наш фельшер его зовут кукушкин хотя все остальное насчет коменданта наверное сущая белиберда. Кто он мне такой вообще. Надо бы спросить Вячеслав Самсоновича. Что это значит «я его часть» да и какая часть собственно. Надеюсь – лучшая. Ну а меня вы все хорошо знаете.
69. Майор Дарлингтон тоже обещал непременно быть да все никак. Говорит вечером свидание г-жой Зябликовой будут снова петь Сусанина. Нельзя никак пропустить дал слово офицера а слово офицера эх… это слово офицера что делать как-нибудь потом не скучай братец тут.
69а. Княжну тараканову сегодня поутру забрали. «Пора братец ее опорожнить». Что все это значит. Я буду звонить государю. Требовать. Куда опорожнять-то будете.
69б. Оставьте ее негодяи. Не отнимайте у меня княжну.
69в. Молчи капитан ты пьян.
69г. Она будет вечно в моем сердце.
69д. Княжну уволокли а я тут один как дурак прости господи.
70. Приходите