Григорий Федосеев

Злой дух Ямбуя. Последний костер


Скачать книгу

копна сена. Дальше по кромке леса стали попадаться пни, поленницы дров, и наконец мы увидели коров, самых настоящих, двурогих коров, и, конечно, обрадовались, хотя коровы не проявили к нам ни малейшего интереса. Обидно, что и говорить!

      Неожиданно из-за ельника встал крутой берег с нестройными рядами изб и конусами летних берестяных чумов. Нас издали заметили, и на бровку ската высыпала детвора. Дождавшись, когда плот подошел к берегу, они разом сбежали вниз к воде и помогли нам причалить к заливчику.

      Мы сошли на берег, и сразу же нас окружила толпа загорелых, немытых ребят. Засунув пальцы в рот, они с нескрываемым любопытством рассматривали нас лукаво искрящимися черными глазенками. Я протянул всем поочередно руку. Дети прятались друг за друга, дичились. Но стоило старшей девочке подойти ко мне, как все посмелели.

      – Здравствуйте, – сказала она, безбоязненно беря мою руку. – Вы – комиссия?

      – Какая комиссия? – поинтересовался я.

      – Не знаю, так все говорят.

      – Председатель дома?

      – Айсан? Дома. Вон его изба, у обрыва. Хочешь, поведу? – охотно предложила она.

      – Тебя как зовут? – спросил я смуглянку.

      – Сакарды! – крикнул кто-то из толпы.

      – Что это значит по-русски?

      – Сахар любит, – подсказали сразу несколько голосов подступивших к нам ребят.

      Девочка повернулась к ним и что-то сказала на своем языке; те разом притихли.

      – А что ты хочешь сказать председателю? – продолжала допрашивать меня Сакарды.

      – Скажу, чтобы он побольше тебе сахару выдавал.

      Сразу послышался приглушенный смех ребят. Девочка отняла свою руку, обидевшись, сказала:

      – Не надо мне его сахара, у нас свой есть.

      Не угодив шуткой и желая вернуть расположение девочки, я сказал серьезно:

      – Мы приехали к председателю, чтобы рассчитаться с колхозом за работу оленей.

      – А, вы экспедиция! – блеснув улыбкой, сказала девочка.

      – Да.

      По толпе ребят прошел одобрительный шепоток.

      Меня сразу подкупила Сакарды своей непринужденностью и детской откровенностью. Она подвижна и легка, как птица в полете. Ее дочерна темная кожа лоснилась. Глаза с ярким блеском смело глядели из-под густых ресниц. Черные волосы смазаны жиром и заплетены в косичку.

      Мы с Плоткиным в сопровождении всей детской оравы поднялись на высокий берег. Изба председателя была новенькой, только что выстроенной, под тесовой крышей, тыльной стороной обращена к обрыву, а фасадом к маленькой площади, беспорядочно утыканной старыми летними чумами.

      Сакарды подвела нас к высокому деревянному частоколу.

      – Айсан, встречай, к вам люди пришли! – крикнула девочка, открывая калитку, и, пропустив нас вперед, исчезла.

      На веранде, за столом с кипящим самоваром, в одиночество сидел мужчина лет сорока, пил чай. Увидев нас, он поднялся, одернул на животе рубаху, беспокойными глазами глянул