Сильвана Дж. Санчес

Сталь и камень


Скачать книгу

что вопрос обсуждению не подлежал.

      Я стиснул зубы, сдержав грубые слова, которые лишь добавили бы проблем, и с тяжелым сердцем направился в свою каюту. Сжав кулаки, я спустился по лестнице, ведущей в трюм. Тысячи переживаний кружились у меня в голове, и единственным способом развеять их было шагнуть в царство мертвых и раз и навсегда разделаться с самым серьезным испытанием в моей жизни.

      Я резко распахнул дверь и вошел в каюту. Корабль накренился, и я отлетел в стену. Корпус протестующе заскрипел под натиском жестоких волн.

      С тяжелым вздохом я рухнул на кровать и запустил руку в волосы. Мне оставалось только ждать – пока не закончится буря, пока не завершится плавание, пока мы не окажемся в царстве мертвых. Ждать, ждать, ждать… Не было ничего более мучительного, чем это.

      Поглощенный этими мыслями, я услышал громкий удар за стеной, который заставил меня насторожиться. Удар повторился, я выпрямился и растерянно нахмурился. Сердце бешено забилось у меня в груди. Я медленно поднялся и провел рукой по стене, обнаружив источник звука – потайную дверь. Она со скрипом распахнулась, после чего снова послышались удары… и хихиканье.

      Я схватил подсвечник с прикроватного столика и вошел в потайную комнату.

      – Кто здесь? Выходи! – потребовал я. Мой голос эхом отразился от стен. Вскоре свет от свечи озарил фигуру, согнувшуюся в углу, и от изумления у меня отвисла челюсть.

      Я приблизился и замер, перестав дышать. Я не сразу узнал ее. Она выглядела по-другому – яркая девушка в белом платье с кружевной отделкой. Светлые локоны струились по хрупким плечам, а розовые губы изогнулись в загадочной улыбке.

      Она не сразу заметила меня, слишком увлеченная бочонком в руках и довольно мурлыкающая что-то себе под нос.

      – Элоиз? – Я переступил через порог, пригнувшись в дверном проеме. – Что ты здесь делаешь? Я ясно дал понять, что запрещаю тебе отправляться в это опасное путешествие.

      Элоиз вызывающе посмотрела на меня, опустив бочонок на колени.

      – Ох, не притворяйся, что не рад меня видеть, Филлип, – ответила она с застенчивой улыбкой. – Ты знаешь, что не справишься без меня в этой миссии.

      Я раздраженно тряхнул головой, хотя следовало признать, Элоиз была права. Как бы меня ни злила непокорность девушки, ее хитрость и находчивость будут неоценимы в предстоящем путешествии.

      – Кружева, тафта и… вино, – произнес я более спокойным голосом. – Не хочешь объяснить?

      Меня не волновало, что она объяснит первым: бочонок вина или платье.

      Элоиз закатила глаза.

      – Да ладно тебе! Я похожа на человека, который берет с собой бальные платья в опасное плавание? – усмехнулась она. – Эта глупая фейри Керидвен залезла в мой вещевой мешок. Она положила стопку воздушных платьев вроде этого и выбросила почти всю мою одежду.

      Я поклялся никогда не раскрывать личности трех сестер-фейри, но Элоиз хранила мой секрет, как свой собственный. Не зря она была моим капитаном, которому я доверил собственную жизнь.

      Я