в 1994 г. в городке Кона на Гавайях на научный семинар и принявших нечто вроде меморандума. Формулируя свое представление о нации, они ограничились ссылкой на мнение видного британского специалиста по национализму Хью Сетон-Уотсона, который, придя к выводу о невозможности научного определения этого понятия, замечал:
«Я могу лишь сказать, что нация существует, если значительная часть общества считает, что образует единую нацию, или ведет себя как единая нация»[50].
Сложности теоретического порядка многократно возрастают, когда сторонникам государственно-правовой концепции нации приходится решать конкретные проблемы, порождаемые этническими движениями. Характерный пример – попытки французского правительства социалистов найти справедливый подход к Корсике, когда в конце 70-х – начале 80-х годов там усилилось движение за автономию острова. 23 декабря 1981 г. министр Гастон Деффер представил на совете министров страны проект закона oб «особом статуте территориального (!) сообщества Корсики». С возмущением докладывал министр, что его проект был отклонен Государственным советом на том основании, что передача депутатам-корсиканцам дополнительных прав в области культуры, образования и экономического развития нарушила бы юридическое равенство между Корсикой и другими областями Франции. 6 января 1982 г. совет министров при участии главы государства, президента Франсуа Миттерана, приступил к обсуждению первого проекта этого закона. Завязался оживленный обмен мнениями, который есть смысл процитировать полностью: «Шевенман: На странице 6 говорится о «корсиканском народе». Меня тревожит это выражение. Не заговорят ли завтра о «баскском народе» и о «бретонском народе»? Мы тут вставляем палец меж шестеренок, не представляя, куда нас затянет.
Миттеран: Это верно, надо быть повнимательнее в выборе слов. Мы все говорили о «корсиканском народе». Существует еще и «бретонский народ». Для меня это прежде всего проблема культуры.
Шейсон: Выражение «корсиканский народ» меня все-таки смущает по международным соображениям.
Миттеран: Вы думаете о «палестинском народе»?
Шейсон: Да, оно смущает.
Миттеран: Возражение не имеет решающего значения. Направление намечено. Давайте не допустим, чтобы нас останавливали лексические соображения.
Моруа: Опасности нет, поскольку в предыдущем абзаце позаботились подтвердить неделимый характер республики.
Лябаррер (мэр города по): Из-за «баскского народа» я все же озабочен.
Шевенман: Народ – это носитель суверенитета. От имени народа вершится правосудие, и народ имеет право на государство.
Миттеран: Но Франция не вдруг сложилась. Все эти народы – составная часть французского народа.
Деффер: Эврика! Вот и решение! Предлагаю записать: «корсиканский народ, составная часть французского народа».
Миттеран: Даю вам свое согласие. В объяснительной части будет использована ваша формулировка»