Тая Лисс

(Не) Лишние


Скачать книгу

образ артиста – точно можно! – боже, улыбка у него невероятная, не ответить невозможно, – Преследуешь меня, значит? – неожиданно переключается он, красноречиво поигрывая бровями.

      – Ого, какое самомнение! – тоже картинно подняв брови, отвечаю, возвращаясь к серьёзно-негодующему тону. – В командировке я. Заранее приехала, вот – гуляю. Кто ещё кого преследует вообще?!

      – В смысле, в командировке? – неподдельно удивляется он, как-то сразу озадачившись. – То есть… ты… э-э-м… работаешь? Ну, не учишься?

      – Ну-у-у, учусь-то я, можно сказать, перманентно: эта командировка – тоже обучение, собственно, – не понимаю его недоумения.

      – Не студентка, значит? – и снова этот озадаченный взгляд.

      – Ну да… Лет пять уже нет. Хотя, если второе высшее считать – меньше, конечно, – зачем-то поясняю, будто количеством образований хвастаюсь, а он шумно выдыхает.

      – Думал, ты первокурсница, – объясняет, улыбаясь и слегка покачивая головой.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Отсылка к произведению Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»

      2

      Отсылка к произведению Джоан Роулинг «Гарри Поттер», в котором упоминается «Амортенция» – очень мощное приворотное зелье

      3

      Криптони́т – вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics. Метафора в фильмах США, обозначающая слабость, синоним ахиллесовой пяты.

      4

      Локейшн-менеджер (от англ. location – помещение, размещение, определение места для чего-либо, дислокация) занимается поиском и подготовкой мест для съёмки фильма или телепередачи

      5

      Помрёж – помощник режиссера («Театральный сленг. Словарь театрального сленга», Анна Кузьмина).

      6

      Запоротые дубли принято называть «блуперами» (сокращение от слов blue pencil – «синий карандаш», популярное орудие цензуры прошлых веков).

      7

      Англ. Цензура

      8

      Биография роли – та важная часть работы над ролью, когда актёр поясняет кто он, как он попал в данные обстоятельства, что с ним случилось до выхода на сцену и случится после ухода и т. д. («Театральный сленг. Словарь театрального сленга», Анна Кузьмина)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjL/wgARCAhhBdwDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAwEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/xAAaAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUG/9oADAMBAAIQAxAAAAH5XyfW8kAABgAAAwAaYNMGmg06GmDAGANMGA2nY6TLuLNujm3Ozs4ete7bk1jTmvAw4+jlrDHXIzi4SZqVlUolMEmCAENCGgAENABCGgAAAAAAAAAAaBgAAAAADQAAAAAAAAAAKAIIFAEAAABhQAAAAAAAwTAAYADaZVTReuWpv1cvSvX0cu5tmZpnzbc9YY7YmcaQQqRBUwk0IaENCGhAAmhDUIaBNKJoAATQAAAAB63k+t5IAA0DAAAYANMGmDTQadDAYAwBgwaY2qsKVDubNNsNTq6eLde2+OjpxyyHzrEeU5lxnJpOWcbRio2WIbvnZuZVViYiYjQyDVZhoZ